題龍陽縣青草湖譯文及注釋
譯文
秋風(fēng)勁吹,洞庭湖水似乎衰老了許多,一夜愁思,湘君也應(yīng)多了白發(fā)。
醉后忘卻了水中的星辰只是倒影,清朗的夢中,我臥在天河上。
注釋
龍陽縣:即今湖南漢壽。
青草湖:位于洞庭湖的東南部,因湖的南面有青草山而得名。“青草湖”與洞庭湖一脈相連,所以,詩中又寫成了“洞庭湖”。
湘君:堯的女兒,舜的妃子,死后化為湘水女神。
天在水:天上的銀河映在水中。
題龍陽縣青草湖鑒賞
此篇是元末明初詩人唐溫如唯一的傳世之作。關(guān)于這位作者,歷史上沒有片言只語的記載。然而,就是這一首他唯一的傳世之作,讓人們深深地記住了他。借助于這樣的一首短短的七言絕句,讀者所能體悟到的,則是詩人特有的精神風(fēng)貌。這首詩就像是他的一幅自畫象,讀過之后,詩人的精神風(fēng)貌清晰地呈現(xiàn)在讀者眼前。
詩題中的“龍陽縣”,即今湖南漢壽。“青草湖”,即今洞庭湖的東南部,因湖的南面有青草山而得名。詩題中說“青草湖”,而詩中又寫“洞庭”,是兩水相連相通的緣故。
這是一首極富藝術(shù)個性的紀(jì)游詩。一、二兩句,詩人即把對歷史的追憶與對眼前壯闊的自然景色的描繪巧妙地結(jié)合了起來,以虛幻的神話,傳遞出真實的感情?!拔黠L(fēng)吹老洞庭波,一夜湘君白發(fā)多?!眱删渲幸粋€“老”字不可輕易放過。秋風(fēng)颯颯而起,廣袤無垠的洞庭湖水,泛起層層白波,渺渺茫茫。那景象,與春日中輕漾寧靜的碧水比較,給人一種深沉的逝川之感。詩人悲秋之情隱隱而出。但他故意不用直說,而塑造了一個白發(fā)湘君的形象,發(fā)人深思。傳說湘君聞帝舜死于蒼梧之野,追隨不及,啼竹成斑,那是夠悲切的了。而此時蕭瑟之秋景,竟使美麗的湘君一夜間愁成滿頭銀發(fā)。這種新奇的構(gòu)想,更使人可以想象到洞庭秋色是怎樣的觸目驚心了。客觀世界如此,詩人自己的遲暮之感、衰頹之意,自然盡在不言中了。一個“老”字,融情入景,真可謂達(dá)到神而化之的地步。
再看三、四句:“醉后不知天在水,滿船清夢壓星河。”入夜時分,風(fēng)停了,波靜濤息,明亮的銀河倒映在湖中。湖邊客船上,詩人從白天到晚上,手不釋杯,一觴一詠,怡然自樂,終至于醺醺然醉了,睡了。“春水船如天上坐”(杜甫《小寒食舟中作》)的感覺,漸漸地滲入了詩人的夢鄉(xiāng)。他仿佛覺得自己不是在洞庭湖中泊舟,而是在銀河之上蕩槳,船舷周圍見到的是一片星光燦爛的世界。詩人將夢境寫得如此美好,有如童話般地誘人。然而,“此曲只應(yīng)天上有”,夢醒時,留在心上的只是無邊的悵惘。一、二句寫悲秋,未必不伴隨著生不逢時、有志難伸的感慨;后兩句記夢,寫出對夢境的留戀,正從反面流露出他在現(xiàn)實中的失意與失望。所以三、四句看似與一、二句情趣各別,內(nèi)里卻是一氣貫通、水乳交融的。
這兩句對夢境的描寫十分成功:夢境切合實境,船在天上與天在水中正相關(guān)合,顯得真實可信;夢無形體,卻說清夢滿船,夢無重量,卻用“壓”字來表現(xiàn),把幻覺寫得如此真切;從夢境的清酣,不難覺察出詩人對于擺脫塵囂的愉悅,記夢而兼及感情,則又有暗中傳神之妙。古代寫夢的詩不少,但像這首詩這樣清新奇麗而又含蓄豐富,卻是并不多見的。
充滿浪漫主義色彩,筆調(diào)輕靈,無一筆粘著,是這首詩在藝術(shù)上的主要特色。詩人著意于真情實感的表現(xiàn)而并不拘守于形貌之似,因而寫來不拘一格,超塵拔俗。無論寫景敘夢,都有虛有實,惝恍迷離,詩境之縹緲奇幻,構(gòu)思之新穎獨特,為前人詩作所少見。
唐珙簡介
唐代·唐珙的簡介
唐珙,字溫如,元末明初詩人,會稽山陰(今浙江紹興)人。其父南宋義士、詞人唐玨在至元中與林景熙收拾宋陵遺骨,重新安葬,并植冬青為識。在鄉(xiāng)里以詩知名,但所作傳世不多。生平僅略見于《御選元詩》卷首《姓名爵里》 、《元詩選補遺》小傳。
...〔 ? 唐珙的詩(8篇) 〕猜你喜歡
懷華陽潤卿博士三首
先生一向事虛皇,天市壇西與世忘。環(huán)堵養(yǎng)龜看氣訣,
刀圭餌犬試仙方。靜探石腦衣裾潤,閑煉松脂院落香。
聞道征賢須有詔,不知何日到良常。