《木蘭花·擬古決絕詞柬友》翻譯及注釋
人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇。
譯文:人生如果都像初次相遇那般相處該多美好,那樣就不會(huì)有現(xiàn)在的離別相思凄涼之苦了。
注釋:柬:給……信札。“何事”句:用漢朝班婕妤被棄的典故。這里是說本應(yīng)當(dāng)相親相愛,但卻成了相離相棄。
等閑變卻故人心,卻道故人心易變。(一作:卻道故心人易變)
譯文:如今輕易地變了心,你卻反而說情人間就是容易變心的。
注釋:故人:指情人。卻道故人心易變(出自娛園本),一作“卻道故心人易變”。驪(lí)山語罷清宵(xiāo)半,淚雨霖(霖)鈴終不怨。(一作:淚雨零/夜雨霖)“驪山”二句:用唐明皇與楊玉環(huán)的愛情典故。
驪山語罷清宵半,淚雨霖鈴終不怨。(一作:淚雨零/夜雨霖)
譯文:想當(dāng)初唐皇與貴妃的山盟海誓猶在耳邊,卻又最終作決絕之別,即使如此,也生不得怨。
注釋:薄幸:薄情。錦衣郎:指唐明皇。
何如薄幸錦衣郎,比翼連枝當(dāng)日愿。
譯文:現(xiàn)在我身邊的薄幸錦衣郎,還不如當(dāng)年唐明皇許過比翼連枝愿。
納蘭性德簡介
唐代·納蘭性德的簡介
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
...〔 ? 納蘭性德的詩(218篇) 〕