中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《九日感賦》翻譯及注釋

      清代秋瑾

      百結(jié)愁腸郁不開,此生惆悵異鄉(xiāng)來。

      譯文:我的愁腸百繞千結(jié)陰郁不開,這一回我懷著失意的心情來到了異鄉(xiāng)。

      注釋:百結(jié):形容疙瘩很多。郁,陰郁。

      思親堂上茱初插,憶妹窗前句乍裁。

      譯文:重陽節(jié)這天,我剛剛插戴上茱萸,便在窗前給妹妹寫起詩來。

      注釋:茱初插:剛剛插上茱萸。句乍裁:剛剛錘煉好詩句。

      對(duì)菊難逢元亮酒,登樓愧乏仲宣才。

      譯文:面對(duì)秋菊,難于飲到陶淵明喝的美酒;登上高樓;慚愧缺少王粲那樣的才能。

      注釋:元亮:晉陶淵明字元亮,常對(duì)菊飲酒。登樓:登高樓賦詩。仲宣:東漢王粲字仲宣,山陽高平(今山東鄒縣)人,生于公元177年(漢靈帝熹平6年),死于公元217年(漢獻(xiàn)帝建安22年),“建安七子”之一。仲宣才:即指如王粲一樣的才能。

      良時(shí)佳節(jié)成辜負(fù),舊日歡場(chǎng)半是苔。

      譯文:美好的時(shí)光中,佳節(jié)枉被辜負(fù)。那過去歡聚的地方,如今已冷落無人了。

      注釋:良時(shí):美好時(shí)光。

      秋瑾簡(jiǎn)介

      唐代·秋瑾的簡(jiǎn)介

      秋瑾

      秋瑾(1875年11月8日-1907年7月15日),女,中國女權(quán)和女學(xué)思想的倡導(dǎo)者,近代民主革命志士。第一批為推翻滿清政權(quán)和數(shù)千年封建統(tǒng)治而犧牲的革命先驅(qū),為辛亥革命做出了巨大貢獻(xiàn);提倡女權(quán)女學(xué),為婦女解放運(yùn)動(dòng)的發(fā)展起到了巨大的推動(dòng)作用。1907年7月15日凌晨,秋瑾從容就義于紹興軒亭口,年僅32歲。

      ...〔 ? 秋瑾的詩(36篇)