《送李將軍赴定州》翻譯及注釋
雙旌漢飛將,萬里授橫戈。春色臨邊盡,黃云出塞多。
譯文:軍中大旗獵獵作響,漢家大將將要揮師出征;看他橫刀立馬,氣吞萬里如虎。關塞悠遠,春風難以企及,未到關前,就已經(jīng)看不到春色了;關外,風卷沙塵,黃沙彌漫如云,遮天蔽日。
注釋:雙旌:儀仗用的旌旗。漢飛將:指李廣。
鼓鼙悲絕漠,烽戍隔長河。莫斷陰山路,天驕已請和。
譯文:軍中鼓聲,悲壯激越,直達遙遠的沙漠;戍臺烽火,阻隔著浩蕩的黃河。想到將軍所去之地,在那陰山之北;懾于將軍聲威,入侵的強敵已經(jīng)求和。
注釋:鼙:軍中所用小鼓。悲:形容鼓聲緊急,有酣暢之意。絕漠:遙遠的沙漠之地。長河:黃河。天驕:原意指匈奴,此處泛指強敵。
郎士元簡介
唐代·郎士元的簡介
郎士元 唐代詩人。字君胄。中山(今河北定縣)人。生卒年不詳。天寶十五載(756)登進士第。安史之亂中,避難江南。寶應元年(762)補渭南尉,歷任拾遺、補闕、校書等職,官至郢州刺史。 郎士元與錢起齊名,世稱"錢郎"。他們詩名甚盛,當時有"前有沈宋,后有錢郎"(高仲武《中興間氣集》)之說。
...〔 ? 郎士元的詩(77篇) 〕