《送四鎮(zhèn)薛侍御東歸》翻譯及注釋
相送淚沾衣,天涯獨未歸。
譯文:我送你東歸,相別之時,淚水沾濕了衣襟戍守天涯的人只我一個沒有回歸。
將軍初得罪,門客復(fù)何依?
譯文:封將軍兵敗被削官,我又將依靠誰呢?
注釋:門客:僚屬,此處為詩人自指。
夢去湖山闊,書停隴雁稀。
譯文:夢里來到一片湖水山光十分開闊之處,家書寫好了,卻難覓憑寄的大雁。
注釋:書:書信。隴雁:飛越隴山傳遞家書的大雁。相傳大雁善傳書信。典出《漢書·蘇武傳》。
園林幸接近,一為到柴扉。
譯文:幸好你我兩家庭院鄰近,你如今回去正好順路幫我捎份家書。
注釋:柴扉:柴門,這是岑參自指己家。
岑參簡介
唐代·岑參的簡介
岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。
...〔 ? 岑參的詩(374篇) 〕