中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《送路六侍御入朝》翻譯及注釋

      唐代杜甫

      童稚情親四十年,中間消息兩茫然。

      譯文:與兒時(shí)的舊友分別了四十年,在此之間的杳無音信令我們都感到茫然失落。

      注釋:童稚:兒童,小孩。四十:一作“三十”。

      更為后會(huì)知何地?忽漫相逢是別筵!

      譯文:一別四十年,時(shí)間是這樣久,誰能想到在某地能重新會(huì)合?他鄉(xiāng)遇故知,本來是值得高興的事;然而同樣沒有想到,久別重逢,乍逢又別!

      注釋:后會(huì):后相會(huì)。忽漫:忽而,偶然。別筵:餞別的筵席。

      不分桃花紅似錦,生憎柳絮白于棉。

      譯文:現(xiàn)在我不去贊美桃花秀麗的如錦緞一般,卻反而憎惡柳絮比棉花還要白。

      注釋:不分:猶言不滿、嫌惡的意思。一作“不忿”。生憎:猶言偏憎、最憎的意思。于:一作“如”。

      劍南春色還無賴,觸忤愁人到酒邊。

      譯文:我惱怒劍南的春色無賴,是因?yàn)樗胺噶宋疫@個(gè)愁人;而它之所以冒犯了我,是由于我和朋友后會(huì)無期,離懷難遣。

      注釋:劍南:劍南道,唐朝置,以地區(qū)在劍閣之南得名。無賴:無聊。謂情緒因無依托而煩悶。觸忤:冒犯。

      杜甫簡(jiǎn)介

      唐代·杜甫的簡(jiǎn)介

      杜甫

      杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

      ...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)