《酬張祜處士見寄長句四韻》翻譯及注釋
七子論詩誰似公,曹劉須在指揮中。
譯文:建安七子論作詩哪個比得此公?曹植劉楨也應當在您指揮之中。
注釋:七子:指建安七子孔融、陳琳、王粲、徐干、阮瑀、應玚、劉楨。曹劉:曹植、劉楨,二人是當時著名的詩人。
薦衡昔日知文舉,乞火無人作蒯通。
譯文:雖知當日推薦禰衡有個孔文舉,可嘆沒有人再作“乞火”的蒯通。
注釋:薦:舉薦。衡:禰衡。文舉:孔融字文舉。禰衡是漢末辭賦家,性格剛強。孔融愛其才,上書推薦他。乞火:用漢代蒯通典故,詳見《漢書·蒯通傳》。
北極樓臺長掛夢,西江波浪遠吞空。
譯文:朝廷的樓臺常常牽動您的魂夢,像那西江波濤遠遠遮蔽天空。
注釋:北極:指北極星,此處喻朝廷。掛夢:夢中思念。西江:從西面來的大江,即長江。
可憐故國三千里,虛唱歌詞滿六宮。
譯文:可惜您“故國三千里“的名句,白白地傳唱在皇帝的后宮。
注釋:可憐:可惜。六宮:皇帝的后宮。
杜牧簡介
唐代·杜牧的簡介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
...〔 ? 杜牧的詩(438篇) 〕