中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《水調(diào)歌頭·金山觀月》翻譯及注釋

      宋代張孝祥

      江山自雄麗,風(fēng)露與高寒。寄聲月姊,借我玉鑒此中看。幽壑魚龍悲嘯,倒影星辰搖動,海氣夜漫漫。涌起白銀闕,危駐紫金山。

      譯文:山河是如此的雄偉壯麗,露珠滾滾,微風(fēng)輕拂,頓感微微寒意。寄聲月亮,能否借我鏡子讓我看清這月下美景。那深谷中的魚龍凄戚長鳴久久不絕,倒映在水面上的星辰也隨著微波搖動,海面上水霧彌漫黑夜漫長。遠遠望去,月光下那紫金山上的建筑猶如銀闕晶宮。

      注釋:江山:借指國家的疆土、政權(quán)。自雄:自豪;自以為了不起。風(fēng)露:風(fēng)和露。高寒:指月光;月亮。寄聲:托人傳話。月姊:原指傳說中的月中仙子、月宮、嫦娥,借指月亮。玉鑒:鏡的美稱。中看:好看;順眼。幽壑:深谷;深淵。魚龍:魚和龍。泛指鱗介水族。悲嘯:凄戚長鳴。倒影:物體倒映于水中。星辰:指列星。搖動:搖擺,晃動。海氣:海面上或江面上的霧氣。夜漫漫:黑夜漫長。比喻苦難歲月。白銀:即銀。金屬的一種。古代也用作通貨。紫金山:山名。一稱鐘山,在江蘇省南京市市區(qū)東。

      表獨立,飛霞佩,切云冠。漱冰濯雪,眇視萬里一毫端?;厥兹胶翁?,聞道群仙笑我,要我欲俱還。揮手從此去,翳鳳更驂鸞。

      譯文:以飛霞為玉佩,頭戴高冠,遺世獨立俯視這人間大地。月光如冰雪般潔白,照耀的大地明亮透澈,那萬里之外的景物都能看的清清楚楚。回首遙望那海上三神山,仿佛群仙都在對我笑,邀我與他們同游。乘著那鸞鳥駕駛由鳳羽為車蓋的馬車,揮揮手揚長而去。

      注釋:獨立:孤立無所依傍。霞佩:亦作“霞佩”。仙女的飾物。借指仙女。切云冠:高冠名。眇視:仔細觀看。毫端:細毛的末端。比喻極細微?;厥祝夯仡^;回頭看。三山:傳說中的海上三神山。何處:哪里,什么地方。聞道:聽說。揮手:揮動手臂。表示告別。從此:從此時或此地起。翳鳳:本謂以鳳羽為車蓋,后用為乘鳳之意。驂鸞:謂仙人駕馭鸞鳥云游。

      張孝祥簡介

      唐代·張孝祥的簡介

      張孝祥

      張孝祥(1132年-1169年),字安國,號于湖居士,漢族,簡州(今屬四川)人,生于明州鄞縣。宋朝詞人。著有《于湖集》40卷、《于湖詞》1卷。其才思敏捷,詞豪放爽朗,風(fēng)格與蘇軾相近,孝祥“嘗慕東坡,每作為詩文,必問門人曰:‘比東坡如何?’”

      ...〔 ? 張孝祥的詩(545篇)