水調(diào)歌頭·金山觀月
水調(diào)歌頭·金山觀月。宋代。張孝祥。 江山自雄麗,風(fēng)露與高寒。寄聲月姊,借我玉鑒此中看。幽壑魚龍悲嘯,倒影星辰搖動(dòng),海氣夜漫漫。涌起白銀闕,危駐紫金山。表獨(dú)立,飛霞佩,切云冠。漱冰濯雪,眇視萬里一毫端。回首三山何處,聞道群仙笑我,要我欲俱還。揮手從此去,翳鳳更驂鸞。
江山自雄麗,風(fēng)露與高寒。寄聲月姊,借我玉鑒此中看。幽壑魚龍悲嘯,倒影星辰搖動(dòng),海氣夜漫漫。涌起白銀闕,危駐紫金山。
表獨(dú)立,飛霞佩,切云冠。漱冰濯雪,眇視萬里一毫端。回首三山何處,聞道群仙笑我,要我欲俱還。揮手從此去,翳鳳更驂鸞。
水調(diào)歌頭·金山觀月譯文及注釋
譯文
山河是如此的雄偉壯麗,露珠滾滾,微風(fēng)輕拂,頓感微微寒意。寄聲月亮,能否借我鏡子讓我看清這月下美景。那深谷中的魚龍凄戚長(zhǎng)鳴久久不絕,倒映在水面上的星辰也隨著微波搖動(dòng),海面上水霧彌漫黑夜漫長(zhǎng)。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,月光下那紫金山上的建筑猶如銀闕晶宮。
以飛霞為玉佩,頭戴高冠,遺世獨(dú)立俯視這人間大地。月光如冰雪般潔白,照耀的大地明亮透澈,那萬里之外的景物都能看的清清楚楚?;厥走b望那海上三神山,仿佛群仙都在對(duì)我笑,邀我與他們同游。乘著那鸞鳥駕駛由鳳羽為車蓋的馬車,揮揮手揚(yáng)長(zhǎng)而去。
注釋
江山:借指國(guó)家的疆土、政權(quán)。
自雄:自豪;自以為了不起。
風(fēng)露:風(fēng)和露。
高寒:指月光;月亮。
寄聲:托人傳話。
月姊:原指?jìng)髡f中的月中仙子、月宮、嫦娥,借指月亮。
玉鑒:鏡的美稱。
中看:好看;順眼。
幽壑:深谷;深淵。
魚龍:魚和龍。泛指鱗介水族。
悲嘯:凄戚長(zhǎng)鳴。
倒影:物體倒映于水中。
星辰:指列星。
搖動(dòng):搖擺,晃動(dòng)。
海氣:海面上或江面上的霧氣。
夜漫漫:黑夜漫長(zhǎng)。比喻苦難歲月。
白銀:即銀。金屬的一種。古代也用作通貨。
紫金山:山名。一稱鐘山,在江蘇省南京市市區(qū)東。
獨(dú)立:孤立無所依傍。
霞佩:亦作“霞佩”。 仙女的飾物。借指仙女。
切云冠:高冠名。
眇(miǎo)視:仔細(xì)觀看。
毫端:細(xì)毛的末端。比喻極細(xì)微。
回首:回頭;回頭看。
三山:傳說中的海上三神山。
何處:哪里,什么地方。
聞道:聽說。
揮手:揮動(dòng)手臂。表示告別。
從此:從此時(shí)或此地起。
翳(yì)鳳:本謂以鳳羽為車蓋,后用為乘鳳之意。
驂(cān)鸞:謂仙人駕馭鸞鳥云游。
參考資料:
1、古詩文網(wǎng)經(jīng)典傳承志愿小組.白馬非馬譯注,作者郵箱:930331075@qq.com
水調(diào)歌頭·金山觀月鑒賞
金山在江蘇鎮(zhèn)江。宋時(shí)原本矗立在長(zhǎng)江之中,后經(jīng)泥沙沖合,遂與南岸毗連。山上之金山寺為著名古剎。作者在乾道三年(1167)三月中旬,舟過金山,登臨山寺,夜觀月色,江水平靜,月色皎潔,如同白晝,此情此景,詩人心中生起無限的遐想和情思,于是寫下了這首著名的詞篇。
詞的上闋描寫雄麗的長(zhǎng)江夜景?!敖阶孕埯悺倍?,既寫出江山雄偉、壯闊的氣勢(shì),又點(diǎn)明夜間登臨時(shí)的風(fēng)露與春寒的感覺?!凹穆曉骆ⅰ倍?,運(yùn)筆不凡?!坝耔b”,指玉鏡。詞人置身于雄麗金山之中,馳騁著奇幻的想象:他對(duì)月傾吐心聲;欲借用她那珍貴的玉鏡來了望這美妙的景色?!坝嫩拄~龍”三句,承上意而具體描繪登山寺所見的各種景象。也許是借助著寶鏡的神威吧,詞人的視角不僅能看到天上的無數(shù)星辰倒影在浩渺的江面上,隨著微波搖動(dòng),山下的煙霧,一片迷漫,而且還能窺視躲藏在深水溝壑里的魚龍?jiān)趶埧诒瘒[。晉書其意?!坝科稹倍?,由大江轉(zhuǎn)寫山景?!鞍足y闕”借指金山寺?!妒酚洝し舛U書》說海山三神山“黃金銀為宮闕”,《藝文類聚》卷六十二引作“黃金白銀為闕”。蘇軾游廬山作《開先漱玉亭》詩云:“我來不忍去,月出飛橋東。蕩蕩白銀闕,沉沉水精宮?!睂懡鹕缴祥_先禪院等建筑物在月下的奇妙景象有如仙山上的銀闕晶宮,可以參讀?!拔qv”猶高駐,紫金山指金山。山在江中,寺在山上,亦如水中涌起。
下闋接前結(jié)山上意指,寫詞人在山頭觀月的遐想,由自然景象的描寫轉(zhuǎn)而抒發(fā)富有浪漫氣息的感情。“表獨(dú)立”三句,既是作者對(duì)自己的一幅素描畫像,又是詞人心胸的袒露。“表獨(dú)立”化用屈原《九歌·山鬼》“表獨(dú)立兮山之上”句意,表現(xiàn)出詞人屹然獨(dú)立在金山之巔的瀟灑出塵的神態(tài)?!帮w霞佩”,韓愈《調(diào)張籍》:“乞君飛霞佩,與我高頡頏?!边@是在服飾上來描繪。
“切云”,古代一種高冠的名稱?!冻o·涉江》:“冠切云之崔嵬?!薄笆倍?,承上進(jìn)一層抒寫自然外景沁入詞人內(nèi)心的感受。作者完全沉浸在如冰雪一樣的月光里。感到整個(gè)世界是那么廣闊潔凈,又是那么深高幽遠(yuǎn),似乎在萬里之外的細(xì)微景物也能看得清楚。
“回首三山何處”三句,由上面不同凡俗的氣象轉(zhuǎn)而,引出古代傳說中的三神山,即蓬萊、方丈、瀛洲。但這里不是李清照《漁家傲》詞中“風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去”的意象,而是把內(nèi)心濃郁的感情移進(jìn)虛擬的物象中,轉(zhuǎn)化成心靈的情致創(chuàng)造出另一種美妙的藝術(shù)境界。詞人說:聽說神山上的群仙,一個(gè)個(gè)都在向我打招呼滿面笑容地邀我去邀游那縹緲虛幻的世界。
最后二句分別化用李白《送友人》“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴”和韓愈《送桂州嚴(yán)大夫》“遠(yuǎn)勝登仙去,飛鸞不暇驂”的詩意。借寫由不暇驂轉(zhuǎn)化為驂鸞騰飛,登仙而去了?!棒桫P”,以鳳羽作華蓋。“驂鸞”,用鸞鳥來駕車。詞中結(jié)尾的虛擬與首起的實(shí)景,首尾照應(yīng),構(gòu)成一個(gè)虛實(shí)相合、情景交融的整體。
陳應(yīng)行在《于湖先生雅詞序》中說:張孝祥“所作長(zhǎng)短句凡數(shù)百篇,讀之泠然灑然,真非煙火食人辭語。予雖不及識(shí)荊,然其瀟灑出塵之姿,自然如神之筆,邁往凌云之氣,猶可以想見也?!彼^“非煙火食人辭語”,大體都指這一類詞作。但是這首詞的藝術(shù)構(gòu)思,獨(dú)具一格。詞人面對(duì)如此雄麗的江山、潔白的月色,心物感應(yīng)由外在的直覺,漸漸地發(fā)展到內(nèi)心的感受,相互滲透,從而創(chuàng)造出一種更為浪漫的飄然欲仙的藝術(shù)境界,顯示出作者的奇特才氣和曠達(dá)的心胸。
張孝祥簡(jiǎn)介
唐代·張孝祥的簡(jiǎn)介
張孝祥(1132年-1169年),字安國(guó),號(hào)于湖居士,漢族,簡(jiǎn)州(今屬四川)人,生于明州鄞縣。宋朝詞人。著有《于湖集》40卷、《于湖詞》1卷。其才思敏捷,詞豪放爽朗,風(fēng)格與蘇軾相近,孝祥“嘗慕東坡,每作為詩文,必問門人曰:‘比東坡如何?’”
...〔 ? 張孝祥的詩(545篇) 〕猜你喜歡
次韻昌甫所寄 其三
催景陰陽長(zhǎng)短宵,天回星紀(jì)又玄枵。霜寒草野真無惡,雨濕禾場(chǎng)正不聊。
薄晚固宜山色遠(yuǎn),經(jīng)冬猶未水痕銷。私家一飽官何恤,寂寂閒中歲月飄。