《清平樂·黃金殿里》翻譯及注釋
黃金殿里,燭影雙龍戲。勸得官家真?zhèn)€醉,進(jìn)酒猶呼萬歲。
譯文:金鑾殿上燈光如晝,在影影綽綽的燈影之中,皇帝正在與一位嬪妃相戲?;实郾粍窬浦磷響B(tài)已顯,進(jìn)酒的人口中還在高喊著“萬歲,萬歲,萬萬歲”。
注釋:清平樂:詞牌名,此調(diào)正體雙調(diào)八句四十六字,上片四仄韻,下片三平韻。黃金殿:指華麗的宮殿,這里指后宮宮殿。官家:封建時(shí)代對皇帝的一種稱呼。
折旋舞徹《伊州》。君恩與整搔頭。一夜御前宣住,六宮多少人愁。
譯文:這位嬪妃又跳起了《伊州》旋舞,皇帝看得心花怒放,親自為她重整頭上斜斜欲墜的玉簪?;实郾贿@位嬪妃哄得高興了,宣其前往侍寢,而今夜此妃得幸侍君,六宮之中將有多少嬪妃會(huì)因失寵而愴然淚下。
注釋:《伊州》:樂曲名,載唐崔令欽所著《教坊記》“大曲名”表中。搔頭:首飾,即簪的別名。御:古代對帝王所作所為及其所用物的敬稱,如御旨、御駕等。宣?。杭葱t留宿的意思。六宮:本指古代皇后的寢宮,也指皇后,后來泛指皇后妃嬪或其住處。
王觀簡介
唐代·王觀的簡介
王觀(1035--1100),字通叟,生于如皋(今江蘇如皋),北宋著名詞人?! ⊥醢彩癁殚_封府試官時(shí),他得中科舉及第。宋仁宗嘉佑二年(1057年),考中進(jìn)士?! ∑浜?,歷任大理寺丞、江都知縣等職,在任時(shí)作《揚(yáng)州賦》,宋神宗閱后大喜,大加褒賞;又撰《揚(yáng)州芍藥譜》一卷,遂被重用為翰林學(xué)士凈土。
...〔 ? 王觀的詩(39篇) 〕