《始為奉禮憶昌谷山居》翻譯及注釋
掃斷馬蹄痕,衙回自閉門。
譯文:門前灑掃,看不到車輪馬蹄的痕跡;從官署回來,自己要親手把門關(guān)閉。
長(zhǎng)槍江米熟,小樹棗花春。
譯文:大鍋里煮熟的,只是那普通的糯米;春天的庭院,只有小棗樹花嫩又稀。
注釋:長(zhǎng)槍:長(zhǎng)鎗,即長(zhǎng)鐺,有腳有耳的平底鍋。江米:糯米。
向壁懸如意,當(dāng)簾閱角巾。
譯文:百無聊賴,賞玩懸掛在墻上的如意;竹簾前閑坐,看取方巾牽動(dòng)著鄉(xiāng)思。
注釋:如意:二尺長(zhǎng)的鐵器,古人用以指畫方向和防身。角巾:四方形有棱角的冠巾。私居時(shí)戴用。
犬書曾去洛,鶴病悔游秦。
譯文:像黃耳犬送書,我也有信寄往家去;懷念病中之妻,我后悔旅居來京師。
注釋:犬書:謂家書。鶴?。河髌薏 S吻兀夯掠斡陂L(zhǎng)安。
土甑封茶葉,山杯鎖竹根。
譯文:遙想家中,茶葉被封藏在那瓦罐里;竹根酒杯被鎖起,無人再把酒來吃。
注釋:甑:瓦罐。竹根:用竹根制成的酒杯。
不知船上月,誰棹滿溪云?
譯文:不知道啊,在這明月朗照的小船上,誰人在舉槳搖蕩那彩云倒映的小溪?
注釋:棹:劃船工具,此指以棹劃船。
李賀簡(jiǎn)介
唐代·李賀的簡(jiǎn)介
李賀(約公元791年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
...〔 ? 李賀的詩(207篇) 〕