中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕范侍御》翻譯及注釋

      唐代李白

      我覺秋興逸,誰云秋興悲?

      譯文:我覺得感懷秋日會使人放逸,誰卻說使人悲愁呢?

      注釋:秋興:因秋起興。逸:安逸恬樂。

      山將落日去,水與晴空宜。

      譯文:群山帶走斜陽落日,綠水與藍天相映成趣。

      注釋:將:帶的意思。宜:適合,協(xié)調。

      魯酒白玉壺,送行駐金羈。

      譯文:用玉壺裝上魯酒,為君送行請君暫且駐馬。

      注釋:駐金羈:猶停馬。金羈,用金鑲制的馬絡頭,這里指馬。

      歇鞍憩古木,解帶掛橫枝。

      譯文:把馬停放在古樹旁,解下錦帶掛在橫出的樹枝上面。

      注釋:憩古木:在古樹下休息。橫枝:橫生的樹枝。

      歌鼓川上亭,曲度神飆吹。

      譯文:水中堯祠亭歌鼓齊鳴,曲調悠揚遠飛云天。

      注釋:歌鼓:唱歌打鼓。川上亭:水上的亭子,指堯祠亭。曲度:曲調。這里指音樂。神飆:疾風。

      云歸碧海夕,雁沒青天時。

      譯文:日暮時云靄漸退向天邊,大雁消失在茫茫的青天中。

      注釋:碧海:綠色的大海。沒:消逝。

      相失各萬里,茫然空爾思。

      譯文:我們三人分別相距萬里,茫然之中只有愁思種種。

      注釋:相失:離散的意思。茫然:猶惘然,惆悵貌??諣査迹和饺凰寄钅銈?。爾,指杜、范二人。

      李白簡介

      唐代·李白的簡介

      李白

      李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

      ...〔 ? 李白的詩(963篇)