《沁園春·張路分秋閱》翻譯及注釋
萬(wàn)馬不嘶,一聲寒角,令行柳營(yíng)。見(jiàn)秋原如掌,槍刀突出,星馳鐵騎,陣勢(shì)縱橫。人在油幢,戎韜總制,羽扇從容裘帶輕。君知否,是山西將種,曾系詩(shī)盟。
譯文:演習(xí)場(chǎng)上,軍紀(jì)嚴(yán)明,軍容肅整,萬(wàn)馬齊喑。隨著一聲號(hào)角聲響,全軍立即開(kāi)始行動(dòng)。秋日的平原如同手掌,而那槍林刀叢則像手指一樣突出挺立其上,隊(duì)隊(duì)鐵騎奔馳,速度快如流星;隊(duì)形縱橫,變化莫測(cè)。而檢閱官?gòu)埪贩终俗谟痛避妿ぶ?,他按照兵法指揮著外面的千軍萬(wàn)馬,手執(zhí)羽扇,神態(tài)從容,身著輕裘緩帶,大有儒將之風(fēng)。諸君可否知道,此人(張路分)不但是天生的將種,還頗富文才詩(shī)情。
注釋?zhuān)呵邎@春:詞牌名,又名《壽星明》、《洞庭春色》等。雙調(diào)一百十四字,平韻。星馳鐵騎:帶甲的騎兵如流星般奔馳。油幢:油布制的帳幕。戎韜總制:以兵法來(lái)部勒指揮。戎韜指的是兵法。羽扇從容:三國(guó)時(shí)諸葛亮常手執(zhí)羽扇,從容指揮戰(zhàn)事。裘帶輕:即輕裘緩帶,用羊祜故事。山西將種:古人認(rèn)為華山以西之地是出將才的地方。
龍蛇紙上飛騰。看落筆四筵風(fēng)雨驚。便塵沙出塞,封侯萬(wàn)里,印金如斗,未愜平生。拂拭腰間,吹毛劍在,不斬樓蘭心不平。歸來(lái)晚,聽(tīng)隨軍鼓吹,已帶邊聲。
譯文:他文思敏捷,詩(shī)才橫溢,書(shū)寫(xiě)時(shí)筆走龍蛇,落筆后則風(fēng)雨為之驚,四座為之傾。他征戰(zhàn)沙場(chǎng),立下赫赫戰(zhàn)功,萬(wàn)里封候,印金如斗,但這些并不足以平心意。他時(shí)時(shí)在拭擦腰間的寶劍,決意要驅(qū)散金兵,將那金人首領(lǐng)拿下斬首,否則就心意不能平。傍晚歸來(lái),那隨軍樂(lè)隊(duì)所演奏的鼓樂(lè),聽(tīng)起來(lái)卻已經(jīng)帶上了那沙場(chǎng)上的邊聲。
注釋?zhuān)糊埳撸河鲿?shū)法。愜:滿足,暢快。吹毛劍:指鋒利的劍。樓蘭:此指金統(tǒng)治者。
劉過(guò)簡(jiǎn)介
唐代·劉過(guò)的簡(jiǎn)介
劉過(guò)(1154~1206)南宋文學(xué)家,字改之,號(hào)龍洲道人。吉州太和(今江西泰和縣)人,長(zhǎng)于廬陵(今江西吉安),去世于江蘇昆山,今其墓尚在。四次應(yīng)舉不中,流落江湖間,布衣終身。曾為陸游、辛棄疾所賞,亦與陳亮、岳珂友善。詞風(fēng)與辛棄疾相近,抒發(fā)抗金抱負(fù)狂逸俊致,與劉克莊、劉辰翁享有“辛派三劉”之譽(yù),又與劉仙倫合稱(chēng)為“廬陵二布衣”。有《龍洲集》、《龍洲詞》。
...〔 ? 劉過(guò)的詩(shī)(359篇) 〕