《好事近·夜起倚危樓》翻譯及注釋
夜起倚危樓,樓角玉繩低亞。惟有月明霜冷,浸萬家鴛瓦。
譯文:半夜起來登上高樓,樓檐與玉繩星是如此接近。漫天當(dāng)中只有冷冷的月亮和迷茫的霜霧,籠罩著城里人家的房屋。
注釋:危樓:危即高的意思,指高樓。樓角:高樓的檐角。玉繩:星名,《春秋元命苞》:玉衡北兩星為玉繩。亞:通“壓”,低垂貌。惟有:只有。鴛瓦:鴛鴦瓦,舊時屋瓦一伏一仰,片片相扣故有此稱。
人間何苦又悲秋,正是傷春罷。卻向春風(fēng)亭畔,數(shù)梧桐葉下。
譯文:不要為秋天的到來感到悲傷,也正如不要為春天的逝去而傷心。向往在春風(fēng)亭的日子,數(shù)著一片片飄落的梧桐樹葉。
注釋:傷春罷:感傷春天逝去。數(shù):計算。梧桐葉下:代表秋天來臨。
王國維簡介
唐代·王國維的簡介
王國維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號觀堂、永觀,漢族,浙江海寧鹽官鎮(zhèn)人。清末秀才。我國近現(xiàn)代在文學(xué)、美學(xué)、史學(xué)、哲學(xué)、古文字學(xué)、考古學(xué)等各方面成就卓著的學(xué)術(shù)巨子,國學(xué)大師。
...〔 ? 王國維的詩(136篇) 〕