《水龍吟·壽李長孺》翻譯及注釋
清江社雨初晴,秋香吹徹高堂曉。天然帶得,酒星風骨,詩囊才調(diào)。沔水春深,屏山月淡,吟鞭俱到。算一生繞遍,瑤階玉樹,如君樣、人間少。
譯文:到得清江縣,適逢社日大雨卒晴,帶著花香氣的秋風吹拂著晨日的高堂。這氣息便自然帶有酒星之風骨和詩囊之才情格調(diào)。詩人的腳步遍布濃濃春色中的沔水和淡淡月光下的屏山。就算用一生走遍落雪的石階和覆雪的樹木這樣浪漫的地方,能像您這樣的詩人也是很少的。
注釋:到社雨:謂社日之雨,此處指春社多雨之季節(jié);秋香:秋日開放的花;酒星:即酒旗星,古星名。此之謂善飲酒之人;詩囊:裝詩稿的袋子。沔水:古時的漢水,指的現(xiàn)今的嘉陵江西源西漢水;屏山:縣名,屬今四川省,其北有高山如屏,故名;吟鞭:形容行吟的詩人;瑤階:玉砌的臺階。此處指積雪的石階。玉樹:用珍寶制作的樹。此處指白雪覆蓋的樹。
未放鶴歸華表。伴仙翁、依然天杪。知他費幾,雁邊紅粒,馬邊青草。待得清夷,彩衣花綬,哄堂一笑。且和平心事,等閑博個,千秋不老。
譯文:沒有把仙鶴放回華表,依然陪著仙翁在天際遨游。大雁能吃多少紅米,馬能吃多少青草?待等到風輕云淡的時候,功名利祿不過一笑耳。心事平和,很容易就能爭取做到長壽不老!
注釋:鶴歸華表:用以感嘆時過境遷,人事紛繁而變。天杪:猶天際。紅粒:紅米。清夷:清凈恬淡;彩衣:五彩衣服,指官服;花綬:織有花彩的絲帶,以系官印;博個:爭取。
吳泳簡介
唐代·吳泳的簡介
吳泳(約公元1224年前后在世),字叔永,潼川人。生卒年均不詳,約宋寧宗嘉定末前后在世。嘉定元年(公元1209年)第進士。累遷著作郎,兼直舍人院。應詔上書,頗切時要。累遷吏部侍郎兼直學士院,上疏言謹政體、正道揆、厲臣節(jié)、綜軍務四事。后進寶章閣學士,知溫州,以言罷。泳著有鶴林集四十卷,《四庫總目》行于世。
...〔 ? 吳泳的詩(174篇) 〕