中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《清平樂·春來街砌》翻譯及注釋

      唐代歐陽炯

      春來街砌,春雨如絲細。春地滿飄紅杏蒂,春燕舞隨風勢。

      譯文:春色滿大地,春雨細如絲。紅杏花開落滿一地,成群結(jié)隊的燕子隨風飛舞。

      注釋:幡:春旗,舊俗在立春日掛春幡,作為春至的象征。春繒:春衣??暎航z織物的總稱。

      春幡細縷春繒,春閨一點春燈。自是春心撩亂,非干春夢無憑。

      譯文:懷念遠去良人的女子啊,將春幡掛滿柳枝頭;春閨不眠之夜,陪伴她的只有一盞孤燈,還有孤燈下那搖曳的身影。為什么會有這樣的夢?惱人煩亂的不是春光,而是自己的一顆春心。

      注釋:撩亂:紛亂。無憑:無依據(jù)。

      歐陽炯簡介

      唐代·歐陽炯的簡介

      歐陽炯

      (896-971)益州(今四川成都人),在后蜀任職為中書舍人。據(jù)《宣和畫譜》載,他事孟昶時歷任翰林學士、門下侍郎同平章事,隨孟昶降宋后,授為散騎常侍,工詩文,特別長于詞,又善長笛,是花間派重要作家。

      ...〔 ? 歐陽炯的詩(47篇)