《感春》翻譯及注釋
日暖自蕭條,花悲北郭騷。
譯文:天氣變暖,但家境仍冷落蕭條,白花齊開,更使我這北郭騷悲傷無聊。
注釋:蕭條:寂寞冷落;凋零。北郭騷:春秋齊國的一個讀書人,關(guān)心國事,講義氣,樂于助人,以賢良忠孝聞名鄉(xiāng)里。
榆穿萊子眼,柳斷舞兒腰。
譯文:一文不名,只有像來子錢一樣的穿眼榆莢,不見舞妓,倒有比舞妓細(xì)腰更柔軟的柳條。
注釋:萊子眼:古錢幣名,即耒子。柳斷舞兒腰:形容柳枝柔軟。
上幕迎神燕,飛絲送百勞。
譯文:張開簾幕,迎接神燕,弋射飛絲,送走伯勞。
注釋:上幕:即“張幕”。迎神燕:古人每于春時張幕于郊外,祈燕求子,故云“迎神燕”。飛絲:飄蕩在空中的蜘蛛絲。百勞:鳥名,即伯勞,又名鵙或鴂。額部和頭部的兩旁黑色,頸部藍(lán)灰色,背部棕紅色,有黑色波狀橫紋。吃昆蟲和小鳥。善鳴。
胡琴今日恨,急語向檀槽。
譯文:彈起胡琴,借以抒發(fā)今日的愁恨,頻繁急切的樂聲撲向那紫檀琴槽。
注釋:胡琴:古樂器名。古代泛稱來自北方和西北各族的撥弦樂器,有時指琵琶,有時指忽雷等。約宋元開始,亦為拉弦樂器之稱。檀(tán)槽:檀木制成的琵琶、琴等弦樂器上架弦的槽格。亦指琵琶等樂器。
李賀簡介
唐代·李賀的簡介
李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
...〔 ? 李賀的詩(207篇) 〕