《及第后寄長安故人》翻譯及注釋
東都放榜未花開,三十三人走馬回。
譯文:放榜的時候,洛陽的花兒還未綻開,榜上三十三位及第者都騎馬向長安進發(fā)。
注釋:東都:唐代以洛陽為東都。唐文宗大和二年(828年)春的科舉考試在此舉行。三十三人:指這一年進士科登第共三十三人。
秦地少年多釀酒,已將春色入關(guān)來。
譯文:關(guān)中的少年朋友們,你們多準備美酒吧,我們很快就會把春色帶進關(guān)內(nèi)來。
注釋:秦地:指今陜西一帶。此代指唐京城長安。釀酒:一作“辦酒”。春色:既指春光,又指通過吏部關(guān)試的喜訊。唐時進士及第后,必須過吏部關(guān)試,方取得入仕資格。關(guān):這里同時指關(guān)試和函谷關(guān)。
杜牧簡介
唐代·杜牧的簡介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
...〔 ? 杜牧的詩(438篇) 〕