《鷓鴣天·題破香箋小砑紅》翻譯及注釋
題破香箋小砑紅。詩(shī)篇多寄舊相逢。西樓酒面垂垂雪,南苑春衫細(xì)細(xì)風(fēng)。
譯文:在芳香的壓著花紋的紅箋紙上題遍詩(shī)句,詩(shī)箋大多寄給了一位舊日相好。只記西樓勸飲時(shí)她垂垂如雪的粉面和南苑歌舞時(shí)她春衫飄動(dòng)如有微風(fēng)吹拂。
注釋?zhuān)胡p鴣天:詞牌名,雙調(diào),五十五字,上下片各四句、三平韻。題破:寫(xiě)盡,寫(xiě)完。題,寫(xiě)。香箋小砑紅:磨壓過(guò)的紅色小紙。香箋,散發(fā)香氣的信箋。砑紅:又稱(chēng)“砑綾”,一種砑光之綾,用作信箋等。砑,研磨物體,使之堅(jiān)實(shí)發(fā)光。詩(shī)篇:一作“詩(shī)成”。西樓:泛指詞中主人公游樂(lè)之處。晏酒面:飲酒后的面色,一作“宿酒”。垂垂:漸漸。南苑:苑名,因在皇宮之南,故名,歷代所指不一。春衫:指舞女穿著的輕而薄的衣衫。細(xì)細(xì)風(fēng):指起舞之際,春衫飄動(dòng),仿佛有微風(fēng)吹拂。
花不盡,柳無(wú)窮。別來(lái)歡事少人同。憑誰(shuí)問(wèn)取歸云信,今在巫山第幾峰。
譯文:自從別離以后,花柳依舊,無(wú)窮無(wú)盡,可惜歡樂(lè)之事卻少有同心之人一塊兒共度。請(qǐng)誰(shuí)問(wèn)得“云”的音信,問(wèn)她如今飄蕩在巫山哪一個(gè)峰頭。
晏幾道簡(jiǎn)介
唐代·晏幾道的簡(jiǎn)介
晏幾道(1030-1106,一說(shuō)1038—1110 ,一說(shuō)1038-1112),男,漢族,字叔原,號(hào)小山,著名詞人,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開(kāi)封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。詞風(fēng)哀感纏綿、清壯頓挫。一般講到北宋詞人時(shí),稱(chēng)晏殊為大晏,稱(chēng)晏幾道為小晏?!堆├她S日記》云:“晏叔原工小詞,不愧六朝宮掖體?!比纭耳p鴣天》中的“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)”等等詞句,備受人們的贊賞。
...〔 ? 晏幾道的詩(shī)(329篇) 〕