《寄淮南友人》翻譯及注釋
紅顏悲舊國(guó),青歲歇芳洲。
譯文:都市里的那個(gè)紅顏知己為我而悲傷,我正青春年少,游謁四海,棲息在芳洲。
注釋:紅顏:年輕人紅潤(rùn)的臉色。杜甫詩(shī):“紅顏白面花映肉?!鼻鄽q:指天寶七年春,與白毫子游歷八公山。
不待金門詔,空持寶劍游。
譯文:等不到金門的詔書,空持寶劍海內(nèi)周游。
注釋:金門詔:金門,漢宮門。這里指代朝廷。金門詔,即皇帝詔書。
海云迷驛道,江月隱鄉(xiāng)樓。
譯文:海上的烏云迷失了驛道,江上明月也落下故鄉(xiāng)的高樓。
復(fù)作淮南客,因逢桂樹留。
譯文:如今又來(lái)淮南作客,因?yàn)橛龅接撵o高潔的桂樹而淹留。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕