中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《雨霖鈴·孜孜矻矻》翻譯及注釋

      宋代王安石

      緣底事、拋了全潮,認(rèn)一浮漚作瀛渤。本源自性天真佛。只些些、妄想中埋沒。貪他眼花陽艷,誰信道、本來無物。一旦茫然,終被閻羅老子相屈。便縱有、千種機(jī)籌,怎免伊唐突。

      譯文:孜孜矻矻。向無明里、強(qiáng)作窠窟。浮名浮利何濟(jì),堪留戀處,輪回倉猝。幸有明空妙覺,可彈指超出。勤勤懇懇不眠休,向來胸?zé)o大志,只是勉強(qiáng)做著這事業(yè)。功名利祿皆是過眼云煙,對于身處困頓的人來說沒有任何幫助,哪里有值得留戀的地方,只覺時光飛逝。幸有那明理靜心的佛學(xué),讓我能在精神上超越他人。一旦茫然,終被閻()羅老子相屈。便縱有、千種機(jī)籌,怎免伊唐突。經(jīng)歷過怎樣的事情,才能像現(xiàn)在這樣再無如潮水般洶涌起伏的情緒,人的一生就像那渤海上的泡沫般短暫消散。世事變遷、滄海桑田,但事物的根本是不變的。只是那少許的心中夢想已幻滅。羨慕他人眼中榮華富貴,誰又相信這世間本來無物呢?一旦心中茫然無歸處,易受功名利祿所引誘。所以縱使有千種計(jì)謀在心頭,也難抵突如其來的變故。

      注釋:孜孜:勤勉;不懈怠。矻矻:勤勞不懈貌。明:目標(biāo),意志所趨。強(qiáng)作:勉力而做,出自《孔叢子·執(zhí)節(jié)》。窠窟:動物棲身之所。喻指事業(yè)。濟(jì):對困苦的人加以幫助??埃耗?,可以,足以。倉猝:匆忙急迫。彈指:捻彈手指作聲。佛家多以喻時間短暫。超出:超越別人。

      王安石簡介

      唐代·王安石的簡介

      王安石

      王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,謚文,封荊國公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰與子爭先?!眰魇牢募小锻跖R川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時照我還?!?

      ...〔 ? 王安石的詩(1607篇)