中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《浪淘沙·山寺夜半聞鐘》翻譯及注釋

      宋代辛棄疾

      身世酒杯中。萬事皆空。古來三五個(gè)英雄。雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮。

      譯文:整日在借酒澆愁的狀態(tài)中渡過,一生的努力因沒能改變國家的敗局而全部成空。古今往來的英雄們本就不多,卻因時(shí)間的流逝而淹沒,再也難找到像劉邦、秦始皇那樣的英雄。

      注釋:身世:平生。酒杯:借酒澆愁。漢殿:劉邦,代指漢代宮闕;秦宮,秦始皇,代指秦朝宮闕。

      夢(mèng)入少年叢。歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鐘。驚起西窗眠不得,卷地西風(fēng)。

      譯文:少年繁華如夢(mèng),如今一一破滅,讓人直欲遁入空門,做隱逸之士,可真正要去尋覓夜半禪鐘的時(shí)候,卻只有卷地的西風(fēng),嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí),教人無夢(mèng)可做,無處可托。

      注釋:夢(mèng)入:夢(mèng)境。少年叢,當(dāng)謂英雄年少種種。歌舞:身世。誤:沒有。西窗:思念,代指抱負(fù)。卷地:謂貼著地面迅猛向前推進(jìn)。多指風(fēng)。代指身世悲涼。

      辛棄疾簡(jiǎn)介

      唐代·辛棄疾的簡(jiǎn)介

      辛棄疾

      辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳由降淖髌?。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

      ...〔 ? 辛棄疾的詩(792篇)