《王濬墓下作》翻譯及注釋
人間無阿童,猶唱水中龍。
譯文:世上已經(jīng)沒有王濬,還聽到有人傳唱但畏水中龍。
注釋:王濬:字士治,恢廓有大志,平吳有功。卒,葬柏谷山。阿童:王濬的小名。水中龍:指王濬。
白草侵煙死,秋藜繞地紅。
譯文:墓草被煙霧籠罩日益枯萎,秋藜經(jīng)霜后顏色愈紅。
注釋:白草:草經(jīng)霜而白。藜:一年生草本植物,嫩葉可食。一作“黎”。
古書平黑石,神劍斷青銅。
譯文:墓牌所刻的文字也模糊不清了,隨葬的青銅劍因銹蝕而爛斷。
注釋:古書:指碑刻上的文字。黑石:墓石。
耕勢魚鱗起,墳科馬鬣封。
譯文:墓地周邊已漸成農(nóng)田,墳冢已被馬鬣般的荒草所封蓋。
注釋:魚鱗:形容耕地連接排列之狀。墳科:墳上的土塊。一作墳斜。馬鬣封:墳?zāi)狗馔恋囊环N形式。
菊花垂?jié)衤?,棘徑臥干蓬。
譯文:菊花在雨露多時會茂盛繁發(fā)下垂,干枯的蓬草倒伏在荊棘叢生的路上。
松柏愁香澀,南原幾夜風(fēng)!
譯文:略帶澀味的松柏之香,王濬已死于南原,沒有了風(fēng)光。
注釋:南原:王濬的墓地所在。
李賀簡介
唐代·李賀的簡介
李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
...〔 ? 李賀的詩(207篇) 〕