《秋思》翻譯及注釋
洛陽城里見秋風(fēng),欲作家書意萬重。
譯文:一年一度的秋風(fēng),又吹到了洛陽城中,身居洛陽城內(nèi)的游子,不知家鄉(xiāng)的親人怎么樣了;寫封家書問候平安,要說的話太多了,又不知從何說起。
注釋:意萬重:極言心思之多。
復(fù)恐匆匆說不盡,行人臨發(fā)又開封。
譯文:信寫好了,又擔(dān)心匆匆中沒有把自己想要說的話寫完;當(dāng)捎信人出發(fā)時,又拆開信封,再還給他。
注釋:復(fù)恐:又恐怕。行人:指捎信的人。臨發(fā):將出發(fā)。開封:拆開已經(jīng)封好的家書。
張籍簡介
唐代·張籍的簡介
張籍(約767~約830),唐代詩人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人。世稱“張水部”、“張司業(yè)”。張籍的樂府詩與王建齊名,并稱“張王樂府”。著名詩篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》。1 《張籍籍貫考辨》認為,韓愈所說的“吳郡張籍”乃謂其郡望,并引《新唐書·張籍傳》、《唐詩紀事》、《輿地紀勝》等史傳材料,駁蘇州之說而定張籍為烏江人。
...〔 ? 張籍的詩(387篇) 〕