《宮辭》翻譯及注釋
君恩如水向東流,得寵憂移失寵愁。
譯文:君王的恩寵就跟流水一樣不停地東流,使得宮女得寵的時(shí)候擔(dān)心恩寵轉(zhuǎn)移,失寵的時(shí)候又憂愁。
注釋:君恩如水:君王的恩澤就像流水般漂移不定。憂移:害怕轉(zhuǎn)移,這里指害怕君王的恩寵轉(zhuǎn)移到別人身上。
莫向尊前奏花落,涼風(fēng)只在殿西頭。
譯文:莫要在君王的宴席上得意地演奏《梅花落》了,涼風(fēng)不遠(yuǎn),你不久也會(huì)像花兒那樣被風(fēng)吹落的。
注釋:花落:指的是《梅花落》,漢樂府的《橫吹曲》中的笛曲名。涼風(fēng):喻被冷落。和上一句的“梅花落”聯(lián)系起來,暗示女子色衰被棄的可悲前景。
李商隱簡介
唐代·李商隱的簡介
李商隱,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
...〔 ? 李商隱的詩(491篇) 〕