中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

      《瑞鶴仙·郊原初過(guò)雨》翻譯及注釋

      宋代袁去華

      郊原初過(guò)雨。見敗葉零亂,風(fēng)定猶舞。斜陽(yáng)掛深樹。映濃愁淺黛,遙山眉嫵。來(lái)時(shí)舊路。尚巖花、嬌黃半吐。到而今,唯有溪邊流水,見人如故。

      譯文:郊外原野剛下過(guò)一場(chǎng)雨,只見枯枝敗葉零亂,雨停風(fēng)定后還在空中飄舞。夕陽(yáng)斜掛叢林樹梢,照得遠(yuǎn)山如佳人微皺愁眉,顯得分外嫵媚凄楚。我沿著舊路重新走去,記得當(dāng)時(shí)巖上有野花半吐。如今卻只有路旁溪水,好像與我一見如故。

      注釋:風(fēng)定:風(fēng)停。濃愁淺黛:喻指山色淺淺深深。黛,青色。媚嫵:西漢張敞為妻子畫眉,長(zhǎng)安人說(shuō)他“眉嫵”,這里指嫵媚可愛(ài)。巖花:長(zhǎng)在巖石旁的花。半吐:半開。

      無(wú)語(yǔ)。郵亭深靜,下馬還尋,舊曾題處。無(wú)聊倦旅。傷離恨,最愁苦??v收香藏鏡,他年重到,人面桃花在否。念沈沈、小閣幽窗,有時(shí)夢(mèng)去。

      譯文:我默默無(wú)語(yǔ)??蜕崂锛澎o無(wú)聲,下馬后我就仔細(xì)尋找,舊日曾經(jīng)題詩(shī)之處。這真是無(wú)聊疲倦的旅行,終日里感傷離愁別恨,最是讓人心中悲苦。即便是我還保存著她的香鏡,但他年故地重返,誰(shuí)能知她是否還在故居?我想念那深深庭院小樓幽窗,愿在夢(mèng)中尋她千百度。

      注釋:郵亭:古時(shí)設(shè)在沿途,供遞送文書的人和旅客歇宿的館舍。舊曾題處:從前題字的地方。收香藏鏡:借喻對(duì)于愛(ài)情的堅(jiān)貞執(zhí)著。收香:用晉代賈充之女竊其父所藏奇香贈(zèng)給韓壽,后結(jié)成夫妻的典故。藏鏡:用南朝陳亡后,駙馬徐德言與妻子樂(lè)昌公主因各執(zhí)半鏡而得以重圓的典故。這里表示自己珍藏著愛(ài)情的信物和對(duì)愛(ài)情的忠貞。小閣幽窗:指女子居住之處。

      袁去華簡(jiǎn)介

      唐代·袁去華的簡(jiǎn)介

      袁去華,字宣卿,江西奉新(一作豫章)人。生卒年均不詳,約宋高宗紹興末前后在世。紹興十五年(公元一一四五年)進(jìn)士。改官知石首縣而卒。善為歌詞,嘗為張孝祥所稱。去華著有適齋類稿八卷,詞一卷,著有《適齋類稿》、《袁宣卿詞》、《文獻(xiàn)通考》傳于世。存詞90余首。

      ...〔 ? 袁去華的詩(shī)(113篇)