《浪淘沙·寫夢》翻譯及注釋
好夢最難留,吹過仙洲。尋思依樣到心頭。去也無蹤尋也慣,一桁紅樓。
譯文:美好的夢境最難留住,夢中我到了仙人居住的地方?,F(xiàn)在回味起來,那夢境依舊留在心頭。夢中的情事在醒來后消失無蹤,只能向空尋覓,我對此已經(jīng)習慣,尚記得夢中出現(xiàn)的那一角紅樓。
注釋:仙洲:海上的仙境。依樣:按照夢中的形狀。一桁:一座,一排。桁:梁上的橫木。
中有話綢繆,燈火簾鉤。是仙是幻是溫柔。獨自凄涼還自遣,自制離愁。
譯文:在那夢中的紅樓上,我和那個人細細密語,燈火熒熒,簾鉤低垂。這般溫柔的場景如幻境,又如仙境。醒來后只剩下我一個,孤獨又凄涼,只得獨自排遣這離別的愁緒。
注釋:綢繆:纏綿,情意深厚。遣:排遣。
龔自珍簡介
唐代·龔自珍的簡介
龔自珍(1792年8月22日~1841年9月26日)清代思想家、文學家及改良主義的先驅(qū)者。27歲中舉人,38歲中進士。曾任內(nèi)閣中書、宗人府主事和禮部主事等官職。主張革除弊政,抵制外國侵略,曾全力支持林則徐禁除鴉片。48歲辭官南歸,次年暴卒于江蘇丹陽云陽書院。他的詩文主張“更法”、“改圖”,揭露清統(tǒng)治者的腐朽,洋溢著愛國熱情,被柳亞子譽為“三百年來第一流”。著有《定庵文集》,留存文章300余篇,詩詞近800首,今人輯為《龔自珍全集》。著名詩作《己亥雜詩》共315首。
...〔 ? 龔自珍的詩(399篇) 〕