《畫堂春·雨中杏花》翻譯及注釋
輕陰池館水平橋,一番弄雨花梢。微寒著處不勝嬌,此際魂銷。
譯文:清明前后,云淡天陰,池塘和小橋邊上,只見那毛毛細(xì)雨滋潤著盛放的杏花,在微寒的天氣下更顯嬌艷,也更為婀娜多姿。
憶昔青門堤外,粉香零亂朝朝。玉顏寂寞淡紅飄,無那今宵
譯文:。想當(dāng)年在那京師門外的堤岸上,一陣狂風(fēng)暴雨過后,幾日之間,杏花身殞香滅?;ǘ湟呀?jīng)落盡的杏花,連蜂蝶都不來光顧了,只好守著寂寞過日子,它哪里還有一刻千金的春宵?
注釋:。青門:漢長安東南門,本名霸城門,因其色青,故俗稱為青門。玉顏:指杏花。無那:無奈。
陳子龍簡介
唐代·陳子龍的簡介
陳子龍(1608—1647)明末官員、文學(xué)家。初名介,字臥子、懋中、人中,號大樽、海士、軼符等。漢族,南直隸松江華亭(今上海松江)人。崇禎十年進士,曾任紹興推官,論功擢兵科給事中,命甫下而明亡。清兵陷南京,他和太湖民眾武裝組織聯(lián)絡(luò),開展抗清活動,事敗后被捕,投水殉國。他是明末重要作家,詩歌成就較高,詩風(fēng)或悲壯蒼涼,充滿民族氣節(jié);或典雅華麗;或合二種風(fēng)格于一體。擅長七律、七言歌行、七絕,被公認(rèn)為“明詩殿軍”。陳子龍亦工詞,為婉約詞名家、云間詞派盟主,被后代眾多著名詞評家譽為“明代第一詞人”。
...〔 ? 陳子龍的詩(29篇) 〕