中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《寄外征衣》翻譯及注釋

      唐代陳玉蘭

      夫戍邊關(guān)妾在吳,西風(fēng)吹妾妾憂夫。

      譯文:你守衛(wèi)在邊關(guān),我卻在吳地,涼颼颼的西風(fēng)吹到我身上的時候,我正在為你而擔(dān)憂。

      注釋:妾:舊時婦女自稱。吳:指江蘇一帶。

      一行書信千行淚,寒到君邊衣到無?

      譯文:我寄上一封簡短的書信,信中每一行字上都浸透了我的眼淚,寒氣來到你身邊的時候,我寄出的寒衣不知收到?jīng)]有?

      陳玉蘭簡介

      唐代·陳玉蘭的簡介

      陳玉蘭 生卒年不詳。唐代吳(今江蘇蘇州境內(nèi))人王駕之妻。有《寄夫》詩廣為傳頌。

      ...〔 ? 陳玉蘭的詩(2篇)