中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

      《治安疏》翻譯及注釋

      明代海瑞

        戶(hù)部云南清吏司主事臣海瑞謹(jǐn)奏;為直言天下第一事,以正君道、明臣職,求萬(wàn)世治安事:

      譯文:  戶(hù)部云南清吏司主事海瑞在這里上奏:為了匡正君道,明確臣下的職責(zé),求得萬(wàn)世治安,我要直陳天下第一事。

        君者,天下臣民萬(wàn)物之主也。惟其為天下臣民萬(wàn)物之主,責(zé)任至重。凡民生利病,一有所不宜,將有所不稱(chēng)其任。是故事君之道宜無(wú)不備,而以其責(zé)寄臣工,使之盡言焉。臣工盡言,而君道斯稱(chēng)矣。昔之務(wù)為容悅,阿諛曲從,致使災(zāi)禍隔絕、主上不聞?wù)?,無(wú)足言矣。

      譯文:  國(guó)君是天下臣民萬(wàn)物的主人,正是因?yàn)槭翘煜鲁济袢f(wàn)物之主,所以責(zé)任重大。如果民生措置失當(dāng),就是君主沒(méi)有負(fù)起責(zé)任。所以臣子就應(yīng)當(dāng)盡量為君主服務(wù),忠于職守,暢所欲言。臣子盡到了自己的責(zé)任,君主的責(zé)任也才算盡到了。以前那種專(zhuān)圖討好,曲意逢迎,不讓君主聽(tīng)到實(shí)際情況的人,現(xiàn)在用不著說(shuō)他們了。

      注釋?zhuān)骸 ∫耍哼m當(dāng)。而以其責(zé)寄臣工,使之盡言焉:把臣子應(yīng)盡的責(zé)任交付給他們,讓他們盡量表現(xiàn)意見(jiàn)。臣工,有職務(wù)的臣子。君道斯稱(chēng)矣:君主的責(zé)任才算盡了。容悅:討人歡喜。阿(ē)諛:獻(xiàn)媚。

        過(guò)為計(jì)者則又曰:“君子危明主,憂(yōu)治世。”夫世則治矣,以不治憂(yōu)之;主則明矣,以不明危之:無(wú)乃使之反求眩瞀,莫知趨舍矣乎!非通論也。

      譯文:  危言聳聽(tīng)的人或許會(huì)說(shuō):君子總是想法多,即使遇到賢明的君主,政治清明的時(shí)代,也常常居安思危,憂(yōu)慮重重,只怕反而讓人思維混亂,搞不清方向。這種說(shuō)法不符合現(xiàn)在的情況!

      注釋?zhuān)骸 ∵^(guò)為計(jì)者:憂(yōu)慮太多、危言聳聽(tīng)的人。危明主,憂(yōu)治世:即使遇到賢明的君主,還以為他可危;即使處在政治清明的時(shí)代,還以為時(shí)局可憂(yōu)。夫(符fú):發(fā)語(yǔ)詞。無(wú)乃:只怕。眩瞀(帽mào):模糊混亂。

        臣受?chē)?guó)厚恩矣,請(qǐng)執(zhí)有犯無(wú)隱之義,美曰美,不一毫虛美;過(guò)曰過(guò),不一毫諱過(guò)。不為悅諛,不暇過(guò)計(jì),謹(jǐn)披瀝肝膽為陛下言之。

      譯文:  臣蒙受?chē)?guó)恩,寧可直言得罪也不想說(shuō)假話(huà),好的就是好的,壞的就是壞的,一絲一毫都不敢隱瞞。我不為討上面的歡心,也不計(jì)較得失,今天披瀝肝膽,掏出真心,對(duì)陛下您說(shuō)幾句實(shí)話(huà)。

      注釋?zhuān)骸 》饨ㄊ看蠓蛞該?dān)任官職、享受俸祿為受?chē)?guó)恩。執(zhí):遵守。有犯無(wú)隱:語(yǔ)出《禮記·檀弓》。意思是寧可直言得罪而不應(yīng)隱諱。不暇過(guò)計(jì):也不計(jì)較得失。披瀝肝膽:掏出真心,效忠。陛下:對(duì)皇帝的敬稱(chēng)。

        漢賈誼陳政事于文帝曰:“進(jìn)言者皆曰:天下已安已治矣,臣獨(dú)以為未也。曰安且治者,非愚則諛?!狈蛭牡?,漢賢君也,賈誼非苛責(zé)備也。文帝性頗仁柔,慈恕恭儉,雖有愛(ài)民之美,優(yōu)游退遜、尚多怠廢之政。不究其弊所不免,概以安且治當(dāng)之,愚也。不究其才所不能,概以政之安且治頌之,諛也。

      譯文:  漢代名臣賈誼曾和文帝這樣說(shuō):“下面進(jìn)言的人總是說(shuō):天下已經(jīng)大治,臣獨(dú)以為還沒(méi)有。那些說(shuō)天下已安已治的人,不是愚昧無(wú)知就是阿諛?lè)暧??!蔽牡鬯闶菨h代的賢君了,賈誼也不是對(duì)文帝要求過(guò)高。漢文帝的品質(zhì)作風(fēng)是好的,他有愛(ài)民的美德,為人也慈和儉樸,從容謙遜,但缺點(diǎn)在于游于玄老,不專(zhuān)事于政務(wù),有許多政事都被耽誤了,沒(méi)有辦好。假使臣下看不到這些弊病,一味認(rèn)為天下已安已治,這就是愚昧無(wú)知。假使臣下看不到文帝的才能畢竟有限,一味用已安已治的話(huà)來(lái)歌頌他,這就是阿諛?lè)畛小?/p>

      注釋?zhuān)骸 ≠Z誼:西漢初年杰出的政論家,曾屢次上書(shū)漢文帝劉恒(公元前—前年在位),提出改革政治的具體措施,但由于遭到保守集團(tuán)的反對(duì),沒(méi)有得到實(shí)施的機(jī)會(huì),終于抑郁而死。引文見(jiàn)于賈誼《陳政事疏》,意思是說(shuō):那些說(shuō)天下已安已治的人,不是愚昧無(wú)知就是阿諛?lè)暧?。非苛?zé)備也:并非對(duì)文帝要求過(guò)高啊。

        陛下自視,于漢文帝何如?陛下天資英斷,睿識(shí)絕人,可為堯、舜,可為禹、湯、文、武,下之如漢宣之厲精,光武之大度,唐太宗之英武無(wú)敵,憲宗之志平僭亂,宋仁宗之仁恕,舉一節(jié)可取者,陛下優(yōu)為之。即位初年,鏟除積弊,煥然與天下更始。舉其大概:箴敬一以養(yǎng)心,定冠履以定分,除圣賢土木之象,奪宦官內(nèi)外之權(quán),元世祖毀不與祀,祀孔子推及所生。天下忻忻,以大有作為仰之。識(shí)者謂輔相得人,太平指日可期,非虛語(yǔ)也,高漢文帝遠(yuǎn)甚。然文帝能充其仁恕之性,節(jié)用愛(ài)人,呂祖謙稱(chēng)其能盡人之才力,誠(chéng)是也。一時(shí)天下雖未可盡以治安予之,然貫朽粟陳,民物康阜,三代后稱(chēng)賢君焉。

      譯文:  陛下自視和漢文帝比較起來(lái)怎么樣呢?陛下天資英斷,睿識(shí)絕人,具有成為堯、舜、禹、湯、文、武這樣的君王的潛力,陛下象漢宣帝一樣做事努力認(rèn)真,象光武帝一樣為人大度,象唐太宗一樣英武無(wú)敵,象唐憲宗一樣能夠消平各地藩鎮(zhèn)叛亂,陛下還有宋仁宗的仁恕之德,總之象這些可取的優(yōu)點(diǎn),無(wú)論哪一項(xiàng),您都是具有的。您即位初年,鏟除積弊,明白宣示,同全國(guó)老百姓一道革新政事。舉其大概吧:您作過(guò)一篇《敬一箴》,提倡規(guī)戒;改定了一些冠服制度,下令廢除孔子廟里的塑像,只用木主;削弱了宦官的內(nèi)外之權(quán);將元世祖從歷代帝王廟所祭牌位中剔除;在孔子廟兼祭孔子的父母。那時(shí)候天下人都很期待,認(rèn)為您一定大有作為。有見(jiàn)識(shí)的人都認(rèn)為:只要有好的臣子幫助,不需多久,天下就可太平,您一定比漢文帝要強(qiáng)得多。然而文帝能發(fā)揚(yáng)仁恕之性,節(jié)約恭儉,體恤愛(ài)民,宋朝的呂祖謙說(shuō)他善于用人,能盡人之才力。一時(shí)天下雖說(shuō)不上已經(jīng)大治,但國(guó)庫(kù)充盈,連串錢(qián)的繩子都朽爛了,百姓安樂(lè),財(cái)物豐足。大家公認(rèn)他是夏、商、周三代以后的一位賢君。

      注釋?zhuān)骸 ☆#ㄤJruì):圣明。絕人:超過(guò)一般的人。堯、舜:唐堯、虞舜。傳說(shuō)中的遠(yuǎn)古時(shí)代的帝王。禹、湯、文、武:夏禹、商湯、周文王、周武王。唐堯、虞舜和這些人,都是“正統(tǒng)”史家傳稱(chēng)的我國(guó)古代史上的賢君。漢宣:漢宣帝劉詢(xún)(公元前—前年在位)。厲精:努力認(rèn)真。指漢宣帝時(shí)代注重法治。光武:東漢光武帝劉秀(公元—年在位)。大度:指光武帝對(duì)于功臣信任不疑。舉一節(jié)可取者,陛下優(yōu)為之:像這些可取的優(yōu)點(diǎn),無(wú)論哪一項(xiàng),你都容易辦得到。煥然與天下更始:明白宣示,同全國(guó)老百姓一道革新政事。箴(真zhēn)敬一:明世宗作過(guò)一篇《敬一箴》。箴,規(guī)戒。定冠履:明世宗曾改定一些冠服制度。忻忻:與“欣欣”同,高興歡樂(lè)的樣子。以大有作為仰之:希望他有一番大的作為。之,指明世宗。呂祖謙:宋朝金華人,進(jìn)士出身,官?lài)?guó)史院編修。著有《十七史詳節(jié)》。貫朽:指國(guó)庫(kù)里的錢(qián)堆得太久,連串錢(qián)的繩子都朽爛了,表示國(guó)庫(kù)充裕。貫,串錢(qián)的繩子。民物康阜:百姓安樂(lè),財(cái)物豐足。

        陛下則銳精未久,妄念牽之而去矣。反剛明而錯(cuò)用之,謂長(zhǎng)生可得,而一意玄修。富有四海不曰民之脂膏在是也,而侈興土木。二十余年不視朝,綱紀(jì)馳矣。數(shù)行推廣事例,名爵濫矣。二王不相見(jiàn),人以為薄于父子。以猜疑誹謗戮辱臣下,人以為薄于君臣。樂(lè)西苑而不返宮,人以為薄于夫婦。天下吏貪將弱,民不聊生,水旱靡時(shí),盜賊滋熾。自陛下登極初年亦有這,而未甚也。今賦役增常,萬(wàn)方則效。陛下破產(chǎn)禮佛日甚,室如縣罄,十余年來(lái)極矣。天下因即陛下改元之號(hào)而臆之曰:“嘉靖者言家家皆?xún)舳鵁o(wú)財(cái)用也?!?p class="y">譯文:  陛下您立志要有作為,可是沒(méi)過(guò)多久,就被雜亂的念頭導(dǎo)引到別的地方去了。您把自己的剛強(qiáng)英明用到錯(cuò)誤的地方,以為人真的能夠長(zhǎng)生不老,而一味的玄修。陛下富有四海,卻不念及那都是民之脂膏,常常大興土木,大修宮殿廟宇。陛下二十余年不上朝處理政務(wù),導(dǎo)致綱紀(jì)松懈敗壞。朝廷賣(mài)官買(mǎi)官,援用這種章程越來(lái)越濫,美其名曰推廣事例,導(dǎo)致豪強(qiáng)四起,名爵泛濫。您專(zhuān)門(mén)和方士在一起煉丹,不與自己的兒子們相見(jiàn),人們都以為您缺少父子之情。您常以猜疑誹謗戮辱臣下,人們都以為缺少君臣之禮。您整天待在西苑不回宮,人們都以為缺少夫婦之情。天下官吏貪污成風(fēng),軍隊(duì)弱小,水災(zāi)旱災(zāi)無(wú)時(shí)不有,民不聊生,導(dǎo)致流民暴亂象火燒一樣,越來(lái)越盛。自陛下登基以來(lái),前幾年就這樣,但還不嚴(yán)重,但是如今賦稅徭役越來(lái)越重,各級(jí)官吏都效法朝廷,盤(pán)剝百姓無(wú)度。陛下花很多錢(qián)崇奉道教,十余年來(lái)已經(jīng)做到極致了。因此,陛下改元號(hào)之時(shí),天下人都猜想:這意思就是說(shuō)“嘉靖者言家家皆?xún)舳鵁o(wú)財(cái)用也”

      注釋?zhuān)骸 ′J精:立志要有作為。妄念牽之而去矣:被雜亂的念頭導(dǎo)引到別的地方去了。反剛明而錯(cuò)用之:反而把自己的剛強(qiáng)、英明用到錯(cuò)誤的地方去了。玄修:修煉。四海:天下。侈興土木:大修宮殿廟宇。視朝:臨朝辦事。弛(chí):松懈、敗壞。明代定有章程,向政府繳納多少財(cái)物,就可以取得某種官職或榮典。援用這種章程越來(lái)越濫,名為推廣事例。數(shù)行:屢次施行。二王不相見(jiàn):明世宗聽(tīng)了方士段朝用的話(huà),專(zhuān)門(mén)和方士在一起煉丹,不與自己的兒子們相見(jiàn)。薄于父子:缺少父子之情。西苑:現(xiàn)在北京的三海地方。靡時(shí):無(wú)時(shí)不有。盜賊:對(duì)起義的農(nóng)民的污稱(chēng)。滋熾:像火燒一樣,越來(lái)越盛。登極:即位。這里的“佛”是指道教。這一成語(yǔ)見(jiàn)于《左傳·僖公二十六年》,意思是說(shuō)家里空無(wú)一物。改元:改年號(hào)。臆:心里猜想。這是是說(shuō):“嘉”字偕音“家”,“靖”字偕音“凈”。

        邇者,嚴(yán)嵩罷相,世蕃極刑,差快人意一時(shí)稱(chēng)清時(shí)焉。然嚴(yán)嵩罷相之后,猶之嚴(yán)嵩未相之先而已,非大清明世界也。不及漢文帝遠(yuǎn)甚。天下之人不直陛下久矣,內(nèi)外臣工之所知也。知之,不可謂愚?!对?shī)》去:“衰職有闕,惟仲山甫補(bǔ)之。”今日所賴(lài)以弼棐匡救,格非而歸之正,諸臣責(zé)也。夫圣人豈絕無(wú)過(guò)舉哉?古者設(shè)官,亮采惠疇足矣,不必責(zé)之以諫。保氏掌諫王惡,不必設(shè)也。木繩金礪,圣賢不必言之也,乃修齋建醮,相率進(jìn)香,天桃天藥,相率表賀。建興宮室,工部極力經(jīng)營(yíng);取香覓寶,戶(hù)部差求四出。陛下誤舉,諸臣誤順,無(wú)一人為陛下正言焉。都俞吁咈之風(fēng),陳善閉邪之義,邈無(wú)聞矣;諛之甚也。然愧心餒氣,退有后言,以從陛下;昧沒(méi)本心,以歌頌陛下,欺君之罪何如?

      譯文:  近來(lái),嚴(yán)嵩罷相,嚴(yán)世蕃被處以極刑,勉強(qiáng)可以令人滿(mǎn)意,一時(shí)人稱(chēng)天下清明。然而嚴(yán)嵩罷相以后的政事,不過(guò)和他作宰相以前差不多,也并不見(jiàn)得清明多少。陛下比漢文帝差遠(yuǎn)了。天下之人對(duì)您不滿(mǎn)已經(jīng)很久了,這內(nèi)外臣工都知道。《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):“衰職有闕,惟仲山甫補(bǔ)之”,意思是說(shuō)宣王不能完全盡職,仲山甫能從旁補(bǔ)救。今日以輔助、匡正來(lái)補(bǔ)救、糾正錯(cuò)誤并使一切走入正軌,正是諸位臣下的職責(zé)所在。圣人也不能不犯錯(cuò)誤,否則古代設(shè)官,只要他做官辦事就夠了,不必要求他們進(jìn)言勸諫,也不必設(shè)諫官,更不必說(shuō)木繩金礪這類(lèi)的話(huà)了。陛下修宮殿,設(shè)壇祈禱,就讓群臣競(jìng)相進(jìn)獻(xiàn)香物和仙桃仙藥,叫臣子進(jìn)表管賀。陛下要興建宮室,工部就極力經(jīng)營(yíng);陛下要取香覓寶,戶(hù)部就派人到處索取。陛下舉動(dòng)有誤,諸臣順從得也沒(méi)道理,竟沒(méi)有一個(gè)人為陛下正言。那種公開(kāi)討論對(duì)錯(cuò)、貢獻(xiàn)良言,防止邪惡的做法,長(zhǎng)久沒(méi)有聽(tīng)到了,獻(xiàn)媚的風(fēng)氣太甚。然而人們不敢直言,內(nèi)心卻不能不慚愧,氣也不壯了,當(dāng)面不敢說(shuō),卻在背后議論是非,人們表面上順從陛下,卻把真心藏起來(lái),這樣為陛下歌功頌德,是多么大的欺君之罪?

      注釋?zhuān)骸 ∵冋撸航鼇?lái)。嚴(yán)嵩:明世宗所信任的宰相,專(zhuān)權(quán)二十年,有人奏他是奸臣,世宗總是不聽(tīng)。后來(lái)漸漸失寵,才罷相。世蕃:嚴(yán)嵩的兒子嚴(yán)世蕃,父子通同作惡,嚴(yán)嵩罷相,他也被處死刑。差快人意:勉強(qiáng)可以令人滿(mǎn)意。清時(shí):太平時(shí)代。這句是說(shuō):嚴(yán)嵩罷相以后的政事,不過(guò)和他作宰相以前差不多,也并不見(jiàn)得很清明啊。不直陛下:不以您為然。袞(滾gǔn)職:君主的職責(zé)。袞,君主的衣服,這里借指君主。仲山甫:周宣王的臣子。這兩句詩(shī)見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)·大雅·丞民》,意思說(shuō):宣王不能完全盡職,仲山甫能從旁補(bǔ)救。弼(必bì)、棐(匪fěi)都是輔助的意思??铮杭m正。格非:糾正錯(cuò)誤。過(guò)舉:錯(cuò)誤的舉動(dòng)。亮采惠疇:見(jiàn)于《尚書(shū)·舜典》,就是做官辦事的意思。責(zé)之以諫:要求臣子盡勸諫的責(zé)任。保氏:《周禮》中的一個(gè)官名。木繩金礪:繩能使木直,礪(磨刀石)能使金屬鋒利。這兩個(gè)比喻都出自《尚書(shū)》,意思是說(shuō),君主要靠人糾正幫助。以上四句說(shuō):圣人也不能不犯錯(cuò)誤,否則古代設(shè)官,只要他做官辦事就夠了,不必要求他們進(jìn)言勸諫,也不必高諫官,也不必說(shuō)木繩金礪這類(lèi)的話(huà)了。建醮(叫jiào):設(shè)壇祈禱。相率:相互帶動(dòng)。天桃天藥:天剛的仙桃仙藥。表賀:封建時(shí)代,帝王遇有自己所喜歡的事,就叫臣子進(jìn)表管賀。工部:明代中央政府掌管建設(shè)的機(jī)關(guān),為六部之一。差求四出:派人到處索取。都俞:贊成的表示。吁咈:否定的表示。這都是《尚書(shū)》上堯、舜對(duì)話(huà)時(shí)所用的詞句。陳善閉邪:見(jiàn)于《孟子·離婁上》,就是貢獻(xiàn)良言,防止邪惡的意思。邈(秒miǎo)無(wú)聞矣:長(zhǎng)久沒(méi)有聽(tīng)到了。愧心餒氣:不敢直言,內(nèi)心就不能不慚愧,氣也不壯了。退有后言:當(dāng)面不敢說(shuō),卻在背后議論是非。昧沒(méi)本心:把真心藏起來(lái)。

        夫天下者,陛下之家也,人未有不顧其家者。內(nèi)外臣工有官守、有言責(zé),皆所以奠陛下之家而磐石之也。一意玄修,是陛下心之惑也。過(guò)于苛斷,是陛下情之偽也。而謂陛下不顧其家,人情乎?諸臣顧身家以保一官,多以欺敗,以贓敗,不事事敗,有不足以當(dāng)陛下之心者。其不然者,君心臣心偶不相值也,遂謂陛下為賤薄臣工。諸臣正心之學(xué)微,所言或不免己私,或失詳審,誠(chéng)如胡寅擾亂政事之說(shuō),有不足以當(dāng)陛下之心者。其不然者,君意臣意偶不相值也,遂謂陛下為是己拒諫。執(zhí)陛下一二事不當(dāng)之形跡,億陛下千百事之盡然,陷陛下誤終不復(fù),諸臣欺君之罪大矣。《記》曰:“上人疑則百姓惑,下難知?jiǎng)t君長(zhǎng)勞?!苯袢罩^也。

      譯文:  如果您承認(rèn)修道有害無(wú)益,那么臣子的轉(zhuǎn)變,百姓的禍福,天下的安危都將由此而不同,所以您應(yīng)當(dāng)立即悔悟,每日上朝理政,與宰輔、九卿、侍從、言官一起言說(shuō)天下利害,洗刷數(shù)十年君道之誤,那樣就能置身于堯、舜、禹、湯、文、武這樣的明君之中,也使得臣下能夠洗刷數(shù)十年諂媚君主之恥,讓他們置身于皋陶、伊、傅這樣的賢臣之列,君臣便可互相勉勵(lì)、互相敬重。內(nèi)廷中的宦官宮女,外廷中光祿寺廚房的仆役,錦衣衛(wèi)中那些受惠于祖先恩蔭的人,以及各個(gè)衙門(mén)里那些額外的冗員,無(wú)事可干而為官的人太多了?;始业膫}(cāng)庫(kù)里,戶(hù)部、工部以及光祿寺等衙門(mén)里,緞、絹、糧料、珠寶、器物、木材等東西很多,堆積在那里也無(wú)用,用了也用的不是地方,白白浪費(fèi)了很可惜。臣子們進(jìn)諫,您采納實(shí)行,對(duì)您說(shuō)來(lái)只不過(guò)動(dòng)一動(dòng)節(jié)省的念頭罷了。京師里的一塊金子,到了田野百姓那里抵得上一百塊金子用。您稍稍節(jié)省一點(diǎn),國(guó)庫(kù)便有余用,老百姓則有了儲(chǔ)蓄,好處真不知有多少啊,而陛下為何不這樣做呢?

      注釋?zhuān)骸 『稳纾河卸啻?。官守:行政職?wù)。言責(zé):進(jìn)言的責(zé)任。皆所以奠陛下之家而磐(盤(pán)pán)石之也:這些都是用來(lái)奠定您的家業(yè),使它像磐石一樣的穩(wěn)固。奠,安置。磐石,大石,比喻穩(wěn)固不可動(dòng)搖。不事事:不做事。遂謂陛下為賤薄臣工:雖人就疑心您看輕臣子,侮辱臣子。正心之學(xué)微:正心的功夫很差。正心,儒家對(duì)于修養(yǎng)的一種說(shuō)法。胡寅:字明仲,宋朝崇安人,歷任校書(shū)郎、中書(shū)舍人等職。曾上書(shū)宋高宗趙構(gòu)主張北伐,反對(duì)與金人議和。后因?qū)η貦u作斗爭(zhēng),遭到貶斥。是己拒諫:自以為是,不愿接受勸諫。億:猜測(cè)。這是《禮記·緇衣》篇里的話(huà),意思是說(shuō):君主多疑于上,百姓就無(wú)所適從;臣子不忠于下,君主就勞苦不堪了。今日之謂:說(shuō)的就是今天的情況。

        為身家心與懼心合,臣職不明,臣以一二事形跡既為諸臣解之矣。求長(zhǎng)生心與惑心合,有辭于臣,君道不正,臣請(qǐng)?jiān)贋楸菹麻_(kāi)之。

      譯文:  今天官吏設(shè)置不全,辦事因循茍且,敷衍塞責(zé),不守法紀(jì),卻還自以為不錯(cuò)。應(yīng)該督促遵守基本的道德來(lái)端正官員們的行為,停止用錢(qián)買(mǎi)官那一套來(lái)理清仕途;讓文武官員安于其位,責(zé)成他們做出成績(jī)來(lái);平常就練選軍士以免打仗了臨時(shí)召募百姓;讓那些吃白食的和尚道士回家,回到士、農(nóng)、工、商的行業(yè)里;府州縣地方官要生計(jì)和教化并重,樹(shù)立好的禮俗規(guī)范;屯田、運(yùn)鹽應(yīng)該恢復(fù)征收實(shí)物,來(lái)充實(shí)邊防軍隊(duì)的儲(chǔ)備;按地畝交糧,按人口應(yīng)役,以便恢復(fù)老百姓的元?dú)?;檢舉天下官員的貪污勒索行為,讓那些貪贓枉法的人心生怯懦,按照刑律處罰他們,毫不寬容。如此以來(lái),便是仁政,幾十年之后才能收效,與天地并存的偉大功業(yè)便可成就了。這樣的事由諸臣提議,陛下執(zhí)行,也就在陛下一振作間而已。一振作而諸廢具舉,百弊鏟絕,象唐、虞三代那樣光明燦爛的大治便可復(fù)興矣,而陛下為什么不實(shí)行呢?

      注釋?zhuān)骸 樯砑倚模簽樽约罕I砑业男?。有辭于臣:臣子們有話(huà)可說(shuō)。

        陛下之誤多矣,大端在修醮。修醮所以求長(zhǎng)生也。自古圣賢止說(shuō)修身立命,止說(shuō)順受其正。蓋天地賦予于人而為性命者,此盡之矣。堯、舜、禹、湯、文、武之君,圣之盛也,未能久世不終。下之,亦未見(jiàn)方外士自漢、唐、宋存至今日。使陛下得以訪其術(shù)者陶仲文,陛下以師呼之,仲文則既死矣。仲文尚不能長(zhǎng)生,而陛下獨(dú)何求之?至謂天賜仙桃藥丸,怪妄尤甚。伏羲氏王天下,龍馬出河,因則其文以畫(huà)八卦。禹治水時(shí),神龜負(fù)文而列其背,因而第之,以成必疇。河圖洛書(shū)實(shí)有此瑞物,以泄萬(wàn)古不傳之秘。天不愛(ài)道而顯之圣人,借圣人以開(kāi)示天下,猶之日月星辰之布列,而歷數(shù)成焉,非虛妄也。宋真宗獲天書(shū)于乾佑山,孫奭諫曰:“天何言哉?豈有書(shū)也?”桃必采而后得,藥由人工搗以成者也。茲無(wú)因而至,桃藥是有足而行耶?天賜之者,有手執(zhí)而付之耶?陛下玄修多年矣,一無(wú)所得。至今日,左右奸人逆陛下玄修妄念,區(qū)區(qū)桃藥之長(zhǎng)生,理之所無(wú),而玄修之無(wú)益可知矣。

      譯文:  陛下只要稍事節(jié)省和振作就行了,又不是要您多么勞心勞神。九卿掌握大政方針,百官承擔(dān)具體的職責(zé),巡撫、巡按、六科給事中等糾舉肅清,維護(hù)風(fēng)氣,陛下考核政綱的實(shí)施情況,督促他們做出成績(jī)來(lái)。努力去找賢才,任用他們辦事,自己就省力了。就像天運(yùn)于上,四時(shí)六氣各得其序,君主只要自己有德,感化臣民,不必親自動(dòng)手管理一切。天地萬(wàn)物為一體,自有它的道理。百姓安居樂(lè)業(yè),形成一片祥和氣氛,而陛下自然能夠感到真正的快樂(lè)和價(jià)值。天地是化生萬(wàn)物的,人也有幫助天地化生的能力,可以與天地并列而為“三才”。道與天通,命運(yùn)可以由我們自己掌握,而陛下自然能夠享受真壽。這是真正的道理,轉(zhuǎn)身就能做到,立刻就能見(jiàn)效。要是依舊去服食什么長(zhǎng)生不死之藥,巴望著能成仙升天,不是道理所在。那么做只能匆忙的散爵祿,讓精神徒然的緊張,玄修求長(zhǎng)生,是捕風(fēng)捉影的空想,陛下一輩子求之,究竟得到?jīng)]得到呢?

      注釋?zhuān)骸 〈吮M之矣:不過(guò)如此罷了。久世不終:長(zhǎng)生不死。方外士:指僧道術(shù)士等人。陶仲文:明世宗最信任的方士。伏羲氏:遠(yuǎn)古時(shí)代的傳說(shuō)人物,相傳“八卦”是他畫(huà)的。則其文:依據(jù)龍馬的花紋。第之:排列起來(lái)。九疇:《尚書(shū)·洪范》篇中從“五行”到“五幅”的九類(lèi)關(guān)于天道人事的法則。這句說(shuō):夏禹治水時(shí),出現(xiàn)神龜,就把神龜背上羅列的各種紋路排列起來(lái),成為有關(guān)天道人事的九種法則。河圖洛書(shū):指上述伏羲及禹所得的“神物”。海瑞在這里暴露了他對(duì)古代傳說(shuō)的迷信,誤以上古虛妄的傳說(shuō)為事實(shí)。天書(shū):宋真宗趙恒(公元—年在位)為了粉飾太平,聽(tīng)從王欽若等人的話(huà),偽造天書(shū),聲稱(chēng)從天而降。乾佑山:在陜西省鎮(zhèn)安縣。孫奭(世shì):宋真宗時(shí)的儒者,曾任翰林侍講學(xué)士、龍圖閣學(xué)士等職。逆:迎合。

        陛下又將謂懸刑賞以督率臣下,分理有人,天下無(wú)不可治,而玄修無(wú)害矣乎?夫人幼而學(xué),既無(wú)致君澤民異事之學(xué),壯而行,亦無(wú)致君澤民殊用之心?!短住吩唬骸坝醒阅嬗谌曛荆厍笾T道,有言遜于汝志,必求諸非道。”言順者之未必為道也。即近事觀:嚴(yán)嵩有一不順陛下者乎?昔為貪竊,今為逆本。梁材守道守官,陛下以為逆者也,歷任有聲,官戶(hù)部者以有守稱(chēng)之。雖近日嚴(yán)嵩抄沒(méi)、百官有惕心焉,無(wú)用于積賄求遷,稍自洗滌。然嚴(yán)嵩罷相之后,猶嚴(yán)嵩未相之前而已。諸臣寧為嚴(yán)嵩之順,不為梁材之執(zhí)。今甚者貪求,未甚者挨日。見(jiàn)稱(chēng)于人者,亦廊廟山林交戰(zhàn)熱中,鶻突依違,茍舉故事。潔己格物,任天下重,使社稷靈長(zhǎng)終必賴(lài)之者,未見(jiàn)其人焉。得非有所牽制其心,未能純?nèi)痪资谷缓??陛下欲諸臣惟予行而莫違也,而責(zé)之以效忠;付之以翼為明聽(tīng)也,又欲其順乎玄修土木之娛:是股肱耳目不為腹心衛(wèi)也,而自為視聽(tīng)持行之用。有臣如儀、衍焉,可以成“得志與民由之”之業(yè),無(wú)是理也。

      譯文:  君道不正,臣職不明,是天下第一大事。于此不言,更復(fù)何言?大臣為保烏紗帽而阿諛?lè)畛?,小臣害怕獲罪表面順從,陛下有錯(cuò)誤卻不知道,不能改正不能執(zhí)行,臣每想到這里便痛心疾首。所以今天便冒死竭忠,誠(chéng)懇的向陛下進(jìn)言。望陛下能夠改變心思,轉(zhuǎn)換方向,而天下之治與不治,民物之安與不安都取決于您,若陛下真能采納,是我宗廟、社稷、國(guó)家的幸運(yùn),是天下黎民百姓的幸運(yùn)!

      注釋?zhuān)骸 》蛉耍耗切┤耍赴⒄樂(lè)暧某甲?。夫,彼。致君:把君主輔佐好。澤民:使百姓得到好處。引文見(jiàn)于《尚書(shū)·太甲》篇,意思說(shuō):遇有不合自己意旨的話(huà),要看看是否合于道理;遇有順從自己意旨的話(huà),要看看是否不合道理。梁材:曾任戶(hù)部尚書(shū)。守官:謹(jǐn)守職責(zé)。有守:有操守,也就是正直不阿。廊廟:朝廷,這里指在朝為官。山林:指退隱之地。交戰(zhàn)熱中:指兩種思想不斷的斗爭(zhēng)。鶻突:糊涂。依違:無(wú)一定主張。格物:探求事物的道理。社稷靈長(zhǎng):國(guó)運(yùn)長(zhǎng)久。純?nèi)痪祝盒牡丶冋?。這句說(shuō):不就是因?yàn)楹萌耸艿綘恐?,不能盡忠心做事,才弄到這樣嗎?惟予行而莫違:聽(tīng)從自己的意旨,不準(zhǔn)違抗。翼為明聽(tīng):語(yǔ)出《尚書(shū)·皋陶謨》。意思是做自己的助手和耳目。股肱(工gōng)耳目:指臣子。股肱,手足四肢。腹心:指君主。儀、衍:張儀和公孫衍。都是戰(zhàn)國(guó)時(shí)代能言善辯的政客。得志與民由之:見(jiàn)于《孟子·滕文公下》,意思是說(shuō):有機(jī)會(huì)施展自己的抱負(fù),就與老百姓一道循著仁義的大道前進(jìn)。

        陛下誠(chéng)知玄修無(wú)益,臣之改行,民之效尤,天下之安與不安、治與不治由之,幡然悟悔,日視正朝,與宰輔、九卿、侍從、言官講求天下利害,洗數(shù)十年君道之誤,置其身于堯、舜、禹、湯、文、武之上,使其臣亦得洗數(shù)十年阿君之恥,置其身于皋陶、伊、傅之列,相為后先,明良喜起,都俞吁咈。內(nèi)之宦官宮妾,外之光祿寺廚役,錦衣衛(wèi)恩蔭,諸衙門(mén)帶俸,舉凡無(wú)事而官者亦多矣。上之內(nèi)倉(cāng)內(nèi)庫(kù),下之戶(hù)、工部,光祿寺諸廠,段絹、糧料、珠定、器用、木材諸物,多而積于無(wú)用,用之非所宜用,亦多矣。諸臣必有為陛下言者。諸臣言之,陛下行之,此則在陛下一節(jié)省間而已。京師之一金,田野之百金也。一節(jié)省而國(guó)有余用,民有蓋藏,不知其幾也。而陛下何不為之?

      注釋?zhuān)骸  氨菹隆币韵逻B起來(lái)講就是:如果您知道了修道的有害無(wú)益,那么,臣子的轉(zhuǎn)變,百姓的學(xué)樣,天下的安危都將由此而不同,所以您應(yīng)當(dāng)立即悔悟,每日上朝理政。宰輔、九卿、侍從、言官:明朝制度,宰輔是大學(xué)士,九卿是各部尚書(shū)侍郎等,侍從是翰林官,言官是給事中及御史。這些都是中央官職中的重要成員。皋陶(姚yáo):虞舜的賢臣。伊、傳:商湯的賢相伊尹和殷高宗的賢相。明良喜起:《尚書(shū)·益稷》記載:虞舜作歌:“股肱喜哉,元首起哉!”皋陶和歌:“元首明哉,股肱良哉!”這是君臣互相勉勵(lì)敬重的話(huà)。光祿寺:承辦皇室膳食的機(jī)構(gòu),掛名充廚役的極多。錦衣衛(wèi):明朝獨(dú)有的武職機(jī)構(gòu),貴族子弟多在其中掛名。恩蔭:封建時(shí)代,高級(jí)官僚的子孫因祖、父對(duì)朝廷有功而得官職。諸衙門(mén)整容俸:額外冗員。段:古“緞“字。蓋藏:儲(chǔ)蓄。

        官有職掌,先年職守之正、職守之全而未行之。今日職守之廢、職守之茍且因循,不認(rèn)真、不盡法而自以為是。敦本行以端士習(xí),止上納以清仕途,久任吏將以責(zé)成功,練選軍士以免召募,驅(qū)緇黃游食以歸四民,責(zé)府州縣兼舉富教使成禮俗,復(fù)屯鹽本色以裕邊儲(chǔ),均田賦丁差以蘇困敝,舉天下官之侵漁,將之怯懦,吏之為奸,刑之無(wú)少姑息焉。必世之仁,博厚高明悠遠(yuǎn)之業(yè),諸臣必有陛下言者。諸臣言之,陛下行之,此則在陛下一振作間而已。一振作而諸廢具舉,百弊鏟絕,唐、虞三代之治粲然復(fù)興矣,而陛下何不行之?

      注釋?zhuān)骸 〔恢鋷滓玻汉锰幷娌恢卸嗌侔 6兀好銊?lì),督促。本行:基本的道德。上納:出錢(qián)買(mǎi)官。久任吏將以責(zé)成功:讓文武官員安于其位,責(zé)成他們做出成績(jī)來(lái)。緇(資zī)黃:指和尚道士。因和尚著緇(灰黑色)衣,道士著黃衣。歸四民:回到士、農(nóng)、工、商的行業(yè)里。兼舉富教:生計(jì)和教化同時(shí)照顧。屯鹽本色:明朝屯田、運(yùn)鹽,本來(lái)供邊防軍需之用。后來(lái)將屯民應(yīng)交糧鹽實(shí)物改折銀錢(qián)交納。海瑞主張恢復(fù)征收實(shí)物。本色就是指糧鹽實(shí)物。賦:按地畝交糧。差:按人口應(yīng)役。蘇:恢復(fù)元?dú)狻G譂O:貪污勒索。刑之無(wú)少姑息:按照刑律處罰他們,毫不寬容。必世之仁:語(yǔ)出《論語(yǔ)·子路》“必世而后仁”,意思是:在幾十年之后才能收效的仁政。博厚高明悠遠(yuǎn)之業(yè):與天地并存的偉大功業(yè)。粲然:光明燦爛的樣子。

        節(jié)省之,振作之,又非有所勞于陛下也。九卿總其綱,百職分其任,撫按科道糾舉肅清之于其間,陛下持大綱、稽治要而責(zé)成焉。勞于求賢,逸于任用如天運(yùn)于上,而四時(shí)六氣各得其序,恭己無(wú)為之道也。天地萬(wàn)物為一體,固有之性也。民物熙洽,熏為太和,而陛下性分中自有真樂(lè)矣??梢再澨斓刂?,則可與天地參。道與天通,命由我立,而陛下性分中自有真壽矣。此理之所有者,可旋至而立有效者也。若夫服食不終之藥,遙望輕舉,理之所無(wú)者也。理之所無(wú),而切切然散爵祿,竦精神,玄修求之,懸思鑿想,系風(fēng)捕影,終其身如斯而已矣,求之其可得乎?

      注釋?zhuān)骸 岚纯频溃褐秆矒?、巡按、六科給事中、十三道御史,都是明朝所設(shè)的官職?;我嚎己苏V的實(shí)施情況。勞于求賢,逸于任用:努力去找賢才,任用他們辦事,自己就省力了。六氣:指陰陽(yáng)風(fēng)雨晦明。恭己無(wú)為:語(yǔ)出《論語(yǔ)·衛(wèi)靈公》,意思是說(shuō):君主只要自己有德,感化臣民,不必親自動(dòng)手管理一切。熙洽:和睦。熏為太和:形成一片和平氣氛。命由我立:命運(yùn)由我自己掌握。旋至:一轉(zhuǎn)身就達(dá)到。不終之藥:不死的藥。輕舉:成仙升天。切切然:忙忙地。竦(聳sǒng):緊張。懸思鑿想:發(fā)空想。

        夫君道不正,臣職不明,此天下第一事也。于此不言,更復(fù)何言?大臣持祿而外為諛,小臣畏罪而面為順,陛下有不得知而改之行之者,臣每恨焉。是以昧死竭忠,惓惓為陛下言之。一反情易向之間,而天下之治與不治,民物之安與不安決焉,伏惟陛下留神,宗社幸甚,天下幸甚。臣不勝戰(zhàn)栗恐懼之至,為此具本親赍,謹(jǐn)具奏聞。

      注釋?zhuān)骸 〕值摚罕3值撐?。昧死:不怕犯死罪。惓惓:一片真誠(chéng)的樣子。反情易向:改變心思,轉(zhuǎn)移方向。宗社:宗廟社稷。指國(guó)家。

      海瑞簡(jiǎn)介

      唐代·海瑞的簡(jiǎn)介

      海瑞

      海瑞(1514年-1587年),字汝賢,號(hào)剛峰,海南瓊山(今??谑校┤恕C鞒骞?。海瑞一生,經(jīng)歷了正德、嘉靖、隆慶、萬(wàn)歷四朝。他打擊豪強(qiáng),疏浚河道,修筑水利工程,力主嚴(yán)懲貪官污吏,禁止循私受賄,并推行一條鞭法,強(qiáng)令貪官污吏退田還民,遂有“海青天”之譽(yù)。1587年(萬(wàn)歷十五年),海瑞病死于南京官邸。贈(zèng)太子太保,謚忠介。海瑞死后,關(guān)于他的傳說(shuō)故事,民間廣為流傳。

      ...〔 ? 海瑞的詩(shī)(21篇)