《山亭夏日》翻譯及注釋
綠樹(shù)陰濃夏日長(zhǎng),樓臺(tái)倒影入池塘。
譯文:綠樹(shù)蔥郁濃陰夏日漫長(zhǎng),樓臺(tái)的倒影映入了池塘。
注釋:濃:指樹(shù)叢的陰影很濃稠(深)。
水晶簾動(dòng)微風(fēng)起,滿架薔薇一院香。(水晶簾一作水精簾)
譯文:水精簾在抖動(dòng)微風(fēng)拂起,滿架薔薇惹得一院芳香。
注釋:水精簾:又名水晶簾,是一種質(zhì)地精細(xì)而色澤瑩澈的簾。比喻晶瑩華美的簾子。薔薇:植物名。落葉灌木,莖細(xì)長(zhǎng),蔓生,枝上密生小刺,羽狀復(fù)葉,小葉倒卵形或長(zhǎng)圓形,花白色或淡紅色,有芳香?;晒┯^賞,果實(shí)可以入藥。亦指這種植物的花。
高駢簡(jiǎn)介
唐代·高駢的簡(jiǎn)介
高駢,字千里,南平郡王高崇文之孫,晚唐名將。高駢出生于禁軍世家,其一生輝煌之起點(diǎn)為866年率軍收復(fù)交趾,破蠻兵20余萬(wàn)。后歷任天平、西川、荊南、鎮(zhèn)海、淮南等五鎮(zhèn)節(jié)度使。期間正值黃巢大起義,高駢多次重創(chuàng)起義軍。被唐僖宗任命為諸道行營(yíng)兵馬都統(tǒng)。后中黃巢緩兵之計(jì),大將張璘陣亡。高駢由此不敢再戰(zhàn),致使黃巢順利渡江、攻陷長(zhǎng)安。此后至長(zhǎng)安收復(fù)的三年間,淮南未出一兵一卒救援京師,高駢一生功名毀之一旦。高駢嗜好裝神弄鬼,幾乎達(dá)到癲狂的程度。后被部將畢師鐸所害,連同其子侄四十余人,“同坎(坑)瘞(埋)之”。
...〔 ? 高駢的詩(shī)(54篇) 〕