《金陵酒肆留別》翻譯及注釋
風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。
譯文:春風吹起柳絮,酒店滿屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細細品嘗。
注釋:風吹:一作“白門”。吳姬:吳地的青年女子,這里指酒店中的侍女。壓酒:壓糟取酒。古時新酒釀熟,臨飲時方壓糟取用。喚:一作“勸”,一作“使”。
金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。
譯文:金陵年輕朋友,紛紛趕來相送。欲走還留之間,各自暢飲悲歡。
注釋:子弟:指李白的朋友。欲行:將要走的人,指詩人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。盡觴:喝盡杯中的酒。觴,酒杯。
請君試問東流水,別意與之誰短長。
譯文:請你問問東流江水,別情與流水,哪個更為長遠?
注釋:試問:一作“問取”。
李白簡介
唐代·李白的簡介
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。
...〔 ? 李白的詩(963篇) 〕