《琴歌》翻譯及注釋
主人有酒歡今夕,請(qǐng)奏鳴琴?gòu)V陵客。
譯文:主人擺酒今晚大家歡聚,琴師撥動(dòng)琴弦助興酒宴。
注釋?zhuān)褐魅耍簴|道主。廣陵客:廣陵在今江蘇揚(yáng)州,唐淮南道治所。古琴曲有《廣陵散》,魏嵇康臨刑奏之?!皬V陵客”指琴師。
月照城頭烏半飛,霜凄萬(wàn)樹(shù)風(fēng)入衣。(萬(wàn)樹(shù)一作:萬(wàn)木)
譯文:明月照向城頭烏鴉紛飛,寒霜降臨寒風(fēng)吹透衣衫。
注釋?zhuān)簽酰簽貘f。半飛:分飛。霜凄萬(wàn)樹(shù):夜霜使樹(shù)林帶有凄意。
銅爐華燭燭增輝,初彈淥水后楚妃。
譯文:爐火暖融融華燭添光輝,藝人先彈《淥水》后奏《楚妃》。
注釋?zhuān)恒~爐:銅制熏香爐。華燭:飾有文采的蠟燭。淥水、楚妃:都是古琴曲。淥,清澈。
一聲已動(dòng)物皆靜,四座無(wú)言星欲稀。
譯文:他的琴聲一響萬(wàn)物寂靜,四座無(wú)言屏氣凝神傾聽(tīng)。
注釋?zhuān)盒怯。汉笠菇鲿r(shí)分。
清淮奉使千馀里,敢告云山從此始。
譯文:奉命去遠(yuǎn)離鄉(xiāng)關(guān)清淮,敬告大家我要?dú)w隱云山。
注釋?zhuān)呵寤矗夯此r(shí)李頎即將赴任新鄉(xiāng)尉,新鄉(xiāng)臨近淮水,故稱(chēng)清淮。奉使:奉使命。敢告:敬告。云山:代指歸隱。
李頎簡(jiǎn)介
唐代·李頎的簡(jiǎn)介
李頎(690-751),漢族,東川(今四川三臺(tái))人(有爭(zhēng)議),唐代詩(shī)人。少年時(shí)曾寓居河南登封。開(kāi)元十三年進(jìn)士,做過(guò)新鄉(xiāng)縣尉的小官,詩(shī)以寫(xiě)邊塞題材為主,風(fēng)格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。
...〔 ? 李頎的詩(shī)(135篇) 〕