《野菊》翻譯及注釋
晚艷出荒籬,冷香著秋水。
譯文:荒廢的籬邊,盛開(kāi)著叢叢野菊,冷冷的清香幽幽地籠罩在秋水上。
注釋:晚艷:中國(guó)古代又稱菊花為“節(jié)花”和“女華”等。又因其花開(kāi)于晚秋和具有濃香故有“晚艷”、“冷香”之雅稱。艷:因花色艷麗,故以艷指代花。荒籬:指荒蕪的籬笆。冷香:指清香的花,這里指菊花。著:同“貯”,居積,引申為籠罩之意。秋水:神色清澈。
憶向山中見(jiàn),伴蛩石壁里。
譯文:詩(shī)人猛然回想起在山中也曾見(jiàn)過(guò)野菊,它是那樣茂盛地簇生在石縫里,與它為伴的只有曜曜嗚叫的秋蟲(chóng)。
注釋:向:從前,往昔。蛩:蝗蟲(chóng)的別名,俗稱“蚱蜢“。另有傳說(shuō)中的異獸,古書(shū)中也指蟋蟀。
王建簡(jiǎn)介
唐代·王建的簡(jiǎn)介
王建(約767年—約830年):字仲初,生于潁川(今河南許昌),唐朝詩(shī)人。其著作,《新唐書(shū)·藝文志》、《郡齋讀書(shū)志》、《直齋書(shū)錄解題》等皆作10卷,《崇文總目》作2卷。
...〔 ? 王建的詩(shī)(363篇) 〕