《長(zhǎng)安古意》翻譯及注釋
長(zhǎng)安大道連狹斜,青牛白馬七香車(chē)。
譯文:長(zhǎng)安的大道連著各種小街小巷,水牛和白馬,香木車(chē)子在街上來(lái)來(lái)往往。
注釋?zhuān)邯M斜:指小巷。七香車(chē):用多種香木制成的華美小車(chē)。
玉輦縱橫過(guò)主第,金鞭絡(luò)繹向侯家。
譯文:王公貴族的車(chē)子縱橫在貴族家外,絡(luò)繹不絕。
注釋?zhuān)河褫偅罕局富实鬯说能?chē),這里泛指一般豪門(mén)貴族的車(chē)。主第:公主府第。第,房屋。帝王賜給臣下房屋有甲乙次第,故房屋稱(chēng)“第”。絡(luò)繹:往來(lái)不絕,前后相接。侯家:封建王侯之家。
龍銜寶蓋承朝日,鳳吐流蘇帶晚霞。
譯文:有雕著龍的華美車(chē)蓋,車(chē)蓋上的鳳嘴掛著流蘇的車(chē)子從早到晚穿行于長(zhǎng)安。
注釋?zhuān)糊堛晫毶w:車(chē)上張著華美的傘狀車(chē)蓋,支柱上端雕作龍形,如銜車(chē)蓋于口。寶蓋,即華蓋。古時(shí)車(chē)上張有圓形傘蓋,用以遮陽(yáng)避雨。鳳吐流蘇:車(chē)蓋上的立鳳嘴端掛著流蘇。流蘇,以五彩羽毛或絲線制成的穗子。
百尺游絲爭(zhēng)繞樹(shù),一群嬌鳥(niǎo)共啼花。(百尺一作:百丈)
譯文:飄搖著的蟲(chóng)絲有百尺長(zhǎng),都繞在樹(shù)上,一群嬌小的鳥(niǎo)兒朝著花啼叫。
注釋?zhuān)河谓z:春天蟲(chóng)類(lèi)所吐的飄揚(yáng)于空中的絲。
游蜂戲蝶千門(mén)側(cè),碧樹(shù)銀臺(tái)萬(wàn)種色。
譯文:成群的蜂蝶飛在宮門(mén)兩側(cè),綠色的樹(shù),銀色的臺(tái)子,在陽(yáng)光下映出許多顏色。
注釋?zhuān)呵чT(mén):指宮門(mén)。
復(fù)道交窗作合歡,雙闕連甍垂鳳翼。
譯文:府第的閣道、交窗上刻著合歡花的圖案,兩座望樓連著的房脊的雙闕上像金鳳垂翅。
注釋?zhuān)簭?fù)道:又稱(chēng)閣道,宮苑中用木材架設(shè)在空中的通道。交窗:有花格圖案的木窗。合歡:馬纓花,又稱(chēng)夜合花。這里指復(fù)道、交窗上的合歡花形圖案。闕:宮門(mén)前的望樓。甍:屋脊。垂鳳翼:雙闕上飾有金鳳,作垂翅狀。
梁家畫(huà)閣中天起,漢帝金莖云外直。
譯文:梁家的畫(huà)閣高大入天,漢武帝建的銅柱高聳觸云。
注釋?zhuān)毫杭遥褐笘|漢外戚梁冀家。梁冀為漢順帝梁皇后兄,以豪奢著名,曾在洛陽(yáng)大興土木,建造第宅。金莖:銅柱。漢武帝劉徹于建章宮內(nèi)立銅柱,高二十丈,上置銅盤(pán),名仙人掌,以承露水。
樓前相望不相知,陌上相逢詎相識(shí)。
譯文:樓閣上的仕女與別人相對(duì)望而不知對(duì)方是誰(shuí),路上相逢又會(huì)知曉對(duì)方?
注釋?zhuān)骸皹乔啊眱删洌簩?xiě)士女如云,難以辨識(shí)。詎:同“豈”。
借問(wèn)吹簫向紫煙,曾經(jīng)學(xué)舞度芳年。
譯文:?jiǎn)査齻兛稍岛?,她們答說(shuō)曾經(jīng)學(xué)習(xí)舞蹈度過(guò)花樣年華。
注釋?zhuān)捍岛崳河么呵飼r(shí)蕭史吹簫故事。向紫煙:指飛入天空。紫煙,指云氣。
得成比目何辭死,愿作鴛鴦不羨仙。
譯文:只要能和心愛(ài)的人廝守在一起,就是死了也心甘情愿;只要能和心愛(ài)的人廝守在一起,愿做凡人不羨慕神仙。
注釋?zhuān)罕饶浚呼~(yú)名。古人用比目魚(yú)、鴛鴦鳥(niǎo)比喻男女相伴相愛(ài)。
比目鴛鴦?wù)婵闪w,雙去雙來(lái)君不見(jiàn)。
譯文:比目和鴛鴦?wù)媸侵档昧w慕,只是君看不見(jiàn)他們成雙結(jié)對(duì)。
生憎帳額繡孤鸞,好取門(mén)簾帖雙燕。
譯文:最恨帳前繡著孤鸞,愿將門(mén)簾貼上雙飛的繞著花木梁的燕。
注釋?zhuān)荷鳎鹤詈?。帳額:帳子前的橫幅。孤鸞:象征獨(dú)居。鸞,傳說(shuō)中鳳凰一類(lèi)的神鳥(niǎo)。好取:愿將。雙燕:象征自由幸福的愛(ài)情。
雙燕雙飛繞畫(huà)梁,羅帷翠被郁金香。
譯文:雙飛的繞著花木梁的燕,帷幔和翠色的羽被被撒上郁金香料。
注釋?zhuān)捍浔唬呼浯漕伾谋蛔?,或指以翡翠鳥(niǎo)羽毛為飾的被子。郁金香:這里指一種名貴的香料,傳說(shuō)產(chǎn)自大秦國(guó)(中國(guó)古代對(duì)羅馬帝國(guó)的稱(chēng)呼)。這里是指羅帳和被子都用郁金香熏過(guò)。
片片行云著蟬鬢,纖纖初月上鴉黃。
譯文:鬢發(fā)如浮動(dòng)的輕云,把它梳成蟬翼般的式樣,在額頭涂上嫩黃色新月?tīng)畹膱D形。
注釋?zhuān)盒性疲盒稳莅l(fā)型蓬松美麗。蟬翼:古代婦女的一種發(fā)式,類(lèi)似蟬翼的式樣。初月上鴉黃:額上用黃色涂成彎彎的月牙形,是當(dāng)時(shí)女性面部化妝的一種樣式。鴉黃,嫩黃色。
鴉黃粉白車(chē)中出,含嬌含態(tài)情非一。
譯文:一個(gè)個(gè)額頭涂著嫩黃色新月?tīng)顖D形、唇紅齒白的美女隨車(chē)出游,她們千嬌百媚,風(fēng)情萬(wàn)種。
妖童寶馬鐵連錢(qián),娼婦盤(pán)龍金屈膝。
譯文:輕浮子弟騎著白底青點(diǎn)的馬,盤(pán)龍紋的鉸鏈圈著車(chē)?yán)镒枧?/p>
注釋?zhuān)貉悍褐父∪A輕薄子弟。鐵連錢(qián):指馬的毛色青而斑駁,有連環(huán)的錢(qián)狀花紋。娼婦:這里指上文所說(shuō)的“鴉黃粉白”的豪貴之家的歌兒舞女。盤(pán)龍:釵名。此指金屈膝上的雕紋。屈膝:鉸鏈。用于屏風(fēng)、窗、門(mén)、櫥柜等物,這里是指車(chē)門(mén)上的鉸鏈。
御史府中烏夜啼,廷尉門(mén)前雀欲棲。
譯文:不久御史府前靜得可以聽(tīng)到烏鴉的叫聲,廷尉府門(mén)前的樹(shù)上有雀鳥(niǎo)想休息。
注釋?zhuān)骸坝贰眱删洌簩?xiě)權(quán)貴驕縱恣肆,御史、廷尉都無(wú)權(quán)約束他們。御史:官名,司彈劾。烏夜啼:與下句“雀欲棲”均暗示執(zhí)法官門(mén)庭冷落。廷尉:官名,掌刑法。
隱隱朱城臨玉道,遙遙翠幰沒(méi)金堤。
譯文:車(chē)上隱約可以看到府第旁的豪華道路,車(chē)上的帷幕隱沒(méi)了遠(yuǎn)處堅(jiān)固河堤。
注釋?zhuān)褐斐牵簩m城。玉道:指修筑得講究漂亮的道路。翠幰:婦女車(chē)上鑲有翡翠的帷幕。金堤:堅(jiān)固的河堤。
挾彈飛鷹杜陵北,探丸借客渭橋西。
譯文:有人在杜陵北打獵,有人在渭橋的西邊刺殺官吏。
注釋?zhuān)簰稄楋w鷹:指打獵的場(chǎng)面。杜陵:在長(zhǎng)安東南,漢宣帝陵墓所在地。探丸借客:指行俠殺吏,助人報(bào)仇等蔑視法律的行為。借客,指助人。渭橋:在長(zhǎng)安西北,秦始皇時(shí)所建,橫跨渭水,故名。
俱邀俠客芙蓉劍,共宿娼家桃李蹊。
譯文:后來(lái)帶著寶劍的刺客都被吸引入住妓院,和妓女共宿。
注釋?zhuān)很饺貏Γ汗艅γ?,春秋時(shí)越國(guó)所鑄。這里泛指寶劍。娼家:妓女。桃李蹊:指娼家的住處。蹊,小徑。
娼家日暮紫羅裙,清歌一囀口氛氳。
譯文:娼客日夜想著妓女,她們婉轉(zhuǎn)的歌聲和身上散發(fā)出的香氣充溢著房間。
注釋?zhuān)簢剩和疝D(zhuǎn)歌唱。氛氳:香氣濃郁。
北堂夜夜人如月,南陌朝朝騎似云。
譯文:娼客每晚都和漂亮如月的妓女行樂(lè),到早晨騎著馬像行云。
注釋?zhuān)罕碧茫褐告郊?。人如月:形容妓女的美貌。南陌:指妓院門(mén)外。騎似云:形容騎馬的來(lái)客云集。
南陌北堂連北里,五劇三條控三市。
譯文:娼客腳下的路連著妓院,長(zhǎng)安街道縱橫交錯(cuò),四通八達(dá),與市場(chǎng)相連接。
注釋?zhuān)罕崩铮杭刺拼L(zhǎng)安平康里,是妓女聚居之處,因在城北,故稱(chēng)北里。五?。航诲e(cuò)的路。三條,通達(dá)的道路??兀?,連接。三市,許多市場(chǎng)?!拔鍎 薄⑷龡l”、“三市”都是用前人成語(yǔ),其中數(shù)字均非實(shí)指。
弱柳青槐拂地垂,佳氣紅塵暗天起。
譯文:孱弱的翠柳、槐枝垂在地上,車(chē)馬雜沓的熱鬧聲音也在夜晚響起了。
注釋?zhuān)杭褮饧t塵:指車(chē)馬雜沓的熱鬧景象。
漢代金吾千騎來(lái),翡翠屠蘇鸚鵡杯。
譯文:禁軍的騎隊(duì)來(lái)了,他們?cè)诩嗽猴嬀啤?/p>
注釋?zhuān)航鹞幔杭磮?zhí)金吾,漢代禁衛(wèi)軍官銜。唐代設(shè)左、右金吾衛(wèi),有金吾大將軍。此泛指禁軍軍官。屠蘇,美酒名。鸚鵡杯,即海螺盞,用南洋出產(chǎn)的一種狀如鸚鵡的海螺加工制成的酒杯。
羅襦寶帶為君解,燕歌趙舞為君開(kāi)。
譯文:妓女美麗的衣裳為他們而解開(kāi),舞蹈也為他們而跳起。
注釋?zhuān)毫_襦:絲綢短衣。燕歌趙舞:戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕、趙二國(guó)以“多佳人”著稱(chēng),歌舞最盛。此借指美妙的歌舞。
別有豪華稱(chēng)將相,轉(zhuǎn)日回天不相讓。
譯文:顯貴的人做起將相,左右在皇帝身邊而不相讓。
注釋?zhuān)恨D(zhuǎn)日回天:極言權(quán)勢(shì)之大,可以左右皇帝的意志?!疤臁庇骰实邸?/p>
意氣由來(lái)排灌夫,專(zhuān)權(quán)判不容蕭相。
譯文:權(quán)貴將相容不下賢臣,處處排擠他們。
注釋?zhuān)汗喾颍鹤种偃?,漢武帝時(shí)期的一位將軍,勇猛任俠,好使酒罵座,交結(jié)魏其侯竇嬰,與丞相武安侯田蚡不和,終被田蚡陷害,誅族見(jiàn)《史記·魏其武安侯列傳》。蕭相:指蕭望之,字長(zhǎng)倩,漢宣帝朝為御史大夫、太子太傅。漢元帝即位,輔政,官至前將軍,他曾自謂“備位將相”。后被排擠,飲鴆自盡。
專(zhuān)權(quán)意氣本豪雄,青虬紫燕坐春風(fēng)。
譯文:專(zhuān)權(quán)的人自以為是英雄豪杰,騎著馬得意洋洋。
注釋?zhuān)呵囹啊⒆涎啵壕负民R。虬:本指無(wú)角龍,這里借指良馬。紫燕:駿馬名。坐春風(fēng):在春風(fēng)中騎馬飛馳,極其得意。
自言歌舞長(zhǎng)千載,自謂驕奢凌五公。
譯文:妓女認(rèn)為自己的舞蹈之技優(yōu)于千古,梟雄認(rèn)為自己的富貴超過(guò)五公。
注釋?zhuān)毫瑁撼^(guò)。五公:張湯、杜周、蕭望之、馮奉世、史丹。皆漢代著名權(quán)貴。
節(jié)物風(fēng)光不相待,桑田碧海須臾改。
譯文:世間的事必定會(huì)有大改變。
注釋?zhuān)汗?jié)物風(fēng)光:指節(jié)令、時(shí)序。桑田碧海:即滄海桑田。喻指世事變化很大。
昔時(shí)金階白玉堂,即今惟見(jiàn)青松在。(惟見(jiàn)一作:唯見(jiàn))
譯文:昔日的豪華府第,只見(jiàn)幾棵青松。
注釋?zhuān)航痣A白玉堂:形容豪華宅第。
寂寂寥寥揚(yáng)子居,年年歲歲一床書(shū)。
譯文:漢代揚(yáng)雄,仕途失意后,甘于寂寞,年年歲歲潛心著書(shū),終于以文章名世。
注釋?zhuān)簱P(yáng)子:漢代揚(yáng)雄,字子云,在長(zhǎng)安時(shí)仕宦不得意,曾閉門(mén)著《太玄》、《法言》。一床書(shū):指以詩(shī)書(shū)自?shī)实碾[居生活。
獨(dú)有南山桂花發(fā),飛來(lái)飛去襲人裾。
譯文:只有凄靜的南山一些桂花在紛飛,點(diǎn)點(diǎn)打在人的衣上。
注釋?zhuān)厚眨阂陆蟆?/p>
盧照鄰簡(jiǎn)介
唐代·盧照鄰的簡(jiǎn)介
盧照鄰,初唐詩(shī)人。字升之,自號(hào)幽憂子,漢族,幽州范陽(yáng)(治今河北省涿州市)人,其生卒年史無(wú)明載,盧照鄰望族出身,曾為王府典簽,又出任益州新都(今四川成都附近)尉,在文學(xué)上,他與王勃、楊炯、駱賓王以文詞齊名,世稱(chēng)“王楊盧駱”,號(hào)為“初唐四杰”。有7卷本的《盧升之集》、明張燮輯注的《幽憂子集》存世。盧照鄰尤工詩(shī)歌駢文,以歌行體為佳,不少佳句傳頌不絕,如“得成比目何辭死,愿作鴛鴦不羨仙”等,更被后人譽(yù)為經(jīng)典。
...〔 ? 盧照鄰的詩(shī)(127篇) 〕