《大風(fēng)歌》翻譯及注釋
大風(fēng)起兮云飛揚,
譯文:大風(fēng)勁吹啊浮云飛揚,
注釋:兮:語氣詞,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語中的語氣助詞“啊”。
威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng),
譯文:我統(tǒng)一了天下啊衣錦還鄉(xiāng),
注釋:威:威望,權(quán)威。加:施加。海內(nèi):四海之內(nèi),即“天下”。我國古人認為天下是一片大陸,四周大海環(huán)繞,海外則荒不可知。
安得猛士兮守四方!
譯文:怎樣才能得到勇士啊為國家鎮(zhèn)守四方!
注釋:安得:怎樣得到。安,哪里,怎樣。守:守護,保衛(wèi)。四方:指代國家。
劉邦簡介
唐代·劉邦的簡介
漢高祖劉邦,沛縣豐邑中陽里 人,漢朝開國皇帝,漢民族和漢文化偉大的開拓者之一、中國歷史上杰出的政治家、卓越的戰(zhàn)略家和指揮家。對漢族的發(fā)展,以及中國的統(tǒng)一和強大有突出貢獻。
...〔 ? 劉邦的詩(5篇) 〕