中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《箜篌謠》翻譯及注釋

      唐代李白

      攀天莫登龍,走山莫騎虎。

      譯文:要想升天飛仙,千萬不要騎龍,要想游歷河川,千萬不能騎著老虎。

      貴賤結(jié)交心不移,唯有嚴(yán)陵及光武。

      譯文:朋友相交應(yīng)不分貴賤,就像東漢的嚴(yán)陵和光武帝一樣。

      注釋:嚴(yán)陵:嚴(yán)光,字子陵,東漢余姚人。

      周公稱大圣,管蔡寧相容。

      譯文:可惜周公執(zhí)政時是如此的賢明,管叔和蔡叔為什么還苦苦相逼,不能相容呢?

      注釋:周公:周文王姬昌第四子。因封地在周(今陜西岐山北),故稱周公或周公旦。是西周初期杰出的政治家、軍事家和思想家。管蔡:管叔和蔡叔,是周武王的弟弟。

      漢謠一斗粟,不與淮南舂。

      譯文:漢代歌謠中說“一尺布,尚可縫;一斗粟,尚可舂?!睗h文帝卻容不下淮南王,將他流放。

      注釋:“漢謠”兩句:講的是漢文帝與淮南王之間的兄弟恩怨故事。

      兄弟尚路人,吾心安所從。

      譯文:骨肉兄弟尚且如同路人,我要結(jié)交的知己哪里會有呀?

      他人方寸間,山海幾千重。

      譯文:朋友雖然表面上親密無間,可是心卻如同隔著千重山、千重海。

      輕言托朋友,對面九疑峰。

      譯文:和他們相交時,就像面對著九疑山一樣,讓人分不清真假,茫然找不到邊際。

      注釋:九疑峰:山名。在湖南寧遠(yuǎn)縣南。其山九谷皆相似,故稱“九疑”。

      開花必早落,桃李不如松。

      譯文:許多花長在一個樹枝上,必然會早早凋謝,桃李開花雖然很美麗,但不如松柏能四季常青,朋友也是一樣。

      管鮑久已死,何人繼其蹤。

      譯文:管仲和鮑叔牙這樣彼此信任的朋友早已死去,不知道后世還有沒有人像他們一樣,結(jié)交朋友能夠貴賤不相移。

      注釋:管鮑:春秋時期的政治家管仲和鮑叔牙。

      李白簡介

      唐代·李白的簡介

      李白

      李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

      ...〔 ? 李白的詩(963篇)