中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《小梁州·篷窗風急雨絲絲》翻譯及注釋

      元代張可久

      篷窗風急雨絲絲,悶捻吟髭?;搓栁魍泛沃繜o一個鱗鴻至,把酒問篙師。

      譯文:急風撲打著篷窗,細雨絲絲,愁悶難遣只有捻須思索,吟詩填詞。西望淮陽,今日要到哪里去?盼不到一封書信來,端著酒杯向船夫問一個底細。

      注釋:悶捻吟髭:因為愁悶難遣,而捻著胡須思索吟詩。路何之:路怎樣走。鱗鴻:即魚雁傳書,代書信。篙師:船夫。

      迎頭便說兵戈事。風流再莫追思,塌了酒樓,焚了茶肆,柳營花市,更呼甚燕子鶯兒!

      譯文:船夫一開頭就說兵戈戰(zhàn)事。告訴我風流已成往事,不要再去回憶追思,酒樓坍塌了,茶肆也被燒成灰,歌臺妓院成了軍營,往日的歌妓舞女再也找不到了。

      注釋:柳營花市:喻指歌樓妓院,妓婦女居住。燕子鶯兒:比喻歌妓。

      張可久簡介

      唐代·張可久的簡介

      張可久

      張可久(約1270~1348以后)字小山(一說名伯遠,字可久,號小山)(《堯山堂外紀》);一說名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠,號小山(《詞綜》);又一說字仲遠,號小山(《四庫全書總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養(yǎng)浩合為“二張”。

      ...〔 ? 張可久的詩(330篇)