《江城子·中秋早雨晚晴》翻譯及注釋
中秋佳月最端圓。老癡頑。見多番。杯酒相延,今夕不應(yīng)慳。殘雨如何妨樂事,聲淅淅,點(diǎn)斑斑。
譯文:中秋佳節(jié)之時是月亮最圓的時候,愚蠢遲鈍的老頭,見識比較多,飲酒相見,現(xiàn)在是不應(yīng)吝嗇。將止的雨怎么妨礙高興的事情?淅淅的雨,小而多的雨點(diǎn)。
注釋:見多:識:知道。見過的多,知道的廣。形容閱歷深,經(jīng)驗(yàn)多。慳:小氣,吝嗇。殘雨:將要終止的雨。
天應(yīng)有意故遮闌。拍人間。等閑看。好處時光,須用著些難。直待黃昏風(fēng)卷霽,金滟滟,玉團(tuán)團(tuán)。
譯文:天應(yīng)該有意遮攔著,拍打著人間,隨便看看,美好的時光,一定要明顯的不容易。直到黃昏大風(fēng)起了,雨停止了,水波像金子一樣閃閃發(fā)光,圓月像玉器一樣皎潔。
注釋:等閑:輕易;隨便。須用:一定要。滟滟:水光貌,形容水波閃動的樣子。團(tuán)團(tuán):圓月。
陳著簡介
唐代·陳著的簡介
(一二一四~一二九七),字謙之,一字子微,號本堂,晚年號嵩溪遺耄,鄞縣(今浙江寧波)人,寄籍奉化。理宗寶祐四年(一二五六)進(jìn)士,調(diào)監(jiān)饒州商稅。景定元年(一二六○),為白鷺書院山長,知安??h。
...〔 ? 陳著的詩(1294篇) 〕