《湖亭望水》翻譯及注釋
久雨南湖漲,新晴北客過。
譯文:雨下了很久,南湖的水長的滿滿的;雨過天晴之后我來到南湖。
注釋:南湖:在今江西省,指鄱陽湖南部。鄱陽湖自星子縣、甕子口以南為南湖,以北為北湖。北客:北方來的人,詩人自指。
日沉紅有影,風定綠無波。
譯文:太陽慢慢下山了,在湖面上投下了又紅又大的影子,晚風停息綠水泛不起半點漣漪。
注釋:日沉:日落。風定:風停。
岸沒閭閻少,灘平船舫多。
譯文:湖水淹沒了部分堤岸,遠處有疏疏落落的民舍;水漫了湖岸,有許多船舶停在那里。
注釋:沒:淹沒。閭閻:里巷的門,借指人家。船舫:泛指船。
可憐心賞處,其奈獨游何。
譯文:在欣賞風景的時候,我如何對付因孤獨而引起的悲涼?這樣美好的景色也不能使我快樂,真是可惜?。?/p>
注釋:可憐:可惜。心賞:用心領(lǐng)略、欣賞。
白居易簡介
唐代·白居易的簡介
白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
...〔 ? 白居易的詩(2585篇) 〕