《踏莎行·絕頂無云》翻譯及注釋
絕頂無云,昨宵有雨。我來此地聞天語。疏鐘暝直亂峰回,孤僧曉度寒溪去。
譯文:山頂上沒有云彩,昨天夜里下過雨。我來到此地感悟天地之間的靈性交流。若有若無的鐘聲在昏暗的雜亂山峰間傳遞,孤寂的僧侶在晨曉中渡溪而去。
注釋:天語:上天之告語。疏鐘暝直:謂寺廟的晨鐘聲于昏暗中揭響直入高空。暝:昏暗。度:通“渡”。
是處青山,前生儔侶。招邀盡入閑庭戶。朝朝含笑復(fù)含顰,人間相媚爭如許。
譯文:放眼望去到處是青山,站在山頂上想起了自己的朋友和伴侶。想把他們招請到這里閑耍。就這樣朝朝暮暮在一起生活,那是多么的快樂,人間的相親相愛也就莫過于如此了。
注釋:是處:到處。前生:上一輩子。儔侶:伴侶。招邀:邀請。閑庭戶:寂靜的庭院。含笑復(fù)含顰:微笑或皺眉。相媚:取悅。爭如許:怎得能夠像這樣。
王國維簡介
唐代·王國維的簡介
王國維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號觀堂、永觀,漢族,浙江海寧鹽官鎮(zhèn)人。清末秀才。我國近現(xiàn)代在文學(xué)、美學(xué)、史學(xué)、哲學(xué)、古文字學(xué)、考古學(xué)等各方面成就卓著的學(xué)術(shù)巨子,國學(xué)大師。
...〔 ? 王國維的詩(136篇) 〕