《哭晁卿衡》翻譯及注釋
日本晁卿辭帝都,征帆一片繞蓬壺。
譯文:日本友人晁衡卿,辭別長安回家鄉(xiāng),乘坐帆船遠去東方回蓬萊群島。
注釋:晁卿衡:即晁衡,日本人,原名阿倍仲麻呂(又作安陪仲麻呂)。公元717年(日本靈龜二年,唐開元五年),來中國求學(xué)。改姓名為朝衡。朝通“晁”。卿:尊稱。帝都:指唐朝京城長安。蓬壺:指蓬萊、方壺,都是神話傳說中東方大海上的仙山。此指晁衡在東海中航行。
明月不歸沉碧海,白云愁色滿蒼梧。
譯文:晁卿如同明月沉大海一去不返,思念你的心情如同蒼白的云彩籠罩著云臺山。
注釋:明月:喻品德高潔才華出眾之士,一說是月明珠,此喻晁衡。沉碧海:指溺死海中。白云:據(jù)說有白云出自蒼梧入大梁。蒼梧:本指九嶷山,此指傳說中東北海中的郁州山(郁洲山)。相傳郁州山自蒼梧飛來,故亦稱蒼梧(見《一統(tǒng)志》)。
李白簡介
唐代·李白的簡介
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(963篇) 〕