《之宣城郡出新林浦向板橋》翻譯及注釋
江路西南永,歸流東北騖。
譯文:船走水路與江水背向而行,而流水卻知入海而歸。
注釋:江路:長(zhǎng)江的水路。句:寫詩人逆水向西南而行。永:長(zhǎng),遠(yuǎn)。歸流:歸向大海的江流。鶩:通“鶩”,奔馳。如,鶩置,以馬疾馳傳遞。鶩行,疾馳。引申為追求。如,好高鶩遠(yuǎn)。
天際識(shí)歸舟,云中辨江樹。
譯文:浩淼水天之際能夠認(rèn)識(shí)出返歸之船,云霧之中能分辨江岸的樹。
注釋:天際:天邊,指江天相接處。歸舟:返航的船,這里指歸向京城的船。南朝宋謝靈運(yùn)《酬從弟惠連》詩:“夢(mèng)寐佇歸舟,釋我吝與勞。”江樹:江邊之樹。
旅思倦搖搖,孤游昔已屢。
譯文:船在搖蕩,困倦惆悵之心也在搖蕩,這種孤獨(dú)的遠(yuǎn)行已非一次。
注釋:搖搖:.心神不定貌。心情恍惚貌。屢:副詞,屢空,經(jīng)常貧乏而一無所有。屢復(fù),多次告白,后用以指貧窮、衣食不繼。;
既歡懷祿情,復(fù)協(xié)滄洲趣。
譯文:雖然為得朝廷賞識(shí)而高興,但又怎能比得上遁跡僻遠(yuǎn)之地的情趣。
注釋:祿情:懷戀俸祿。協(xié):會(huì)意。從辦,從十。辦,亦聲。協(xié),表示同力。十,表示眾多。合起來表示眾人同力。本義,和睦;融洽。滄洲:濱水的地方。古時(shí)常用以稱隱士的居處。
囂塵自茲隔,賞心于此遇。
譯文:世間喧囂從此遠(yuǎn)隔,慶幸得到這種機(jī)會(huì)。
注釋:囂塵:亦作“嚻塵”。喧鬧揚(yáng)塵。這里指喧囂的塵世。賞心:.心意歡樂。
雖無玄豹姿,終隱南山霧。
譯文:雖然沒有玄豹深藏遠(yuǎn)害的資質(zhì),但也終于能夠隱于南山的霧中。
注釋:玄豹,顏色黑中帶紅的豹。此以玄豹為喻,說自己外任宣城,遠(yuǎn)離京都是非之地,可以全身遠(yuǎn)害。
謝朓簡(jiǎn)介
唐代·謝朓的簡(jiǎn)介
謝朓(464~499年),字玄暉。漢族,陳郡陽夏(今河南太康縣)人。南朝齊時(shí)著名的山水詩人,出身世家大族。謝朓與謝靈運(yùn)同族,世稱“小謝”。初任竟陵王蕭子良功曹、文學(xué),為“竟陵八友”之一。后官宣城太守,終尚書吏部郎,又稱謝宣城、謝吏部。東昏侯永元初,遭始安王蕭遙光誣陷,下獄死。曾與沈約等共創(chuàng)“永明體”。今存詩二百余首,多描寫自然景物,間亦直抒懷抱,詩風(fēng)清新秀麗,圓美流轉(zhuǎn),善于發(fā)端,時(shí)有佳句;又平仄協(xié)調(diào),對(duì)偶工整,開啟唐代律絕之先河。
...〔 ? 謝朓的詩(301篇) 〕