中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《錦堂春·墜髻慵梳》翻譯及注釋

      宋代柳永

      墜髻慵梳,愁蛾懶畫,心緒是事闌珊。覺新來憔悴,金縷衣寬。認得這疏狂意下,向人誚譬如閑。把芳容整頓,恁地輕孤,爭忍心安。

      譯文:墜亂的頭發(fā)無心梳理,緊鎖的愁眉懶得描畫,心緒凌亂,事事不順。近來覺得無比憔悴消瘦,身上的金縷衣也顯得寬松了許多。知道如今你這個風(fēng)流的浪子,心里對我已直是視若等閑。我應(yīng)該整理好美麗的容顏,這樣地輕易辜負青春年華,怎能安心?

      依前過了舊約,甚當(dāng)初賺我,偷翦云鬟。幾時得歸來,香閣深關(guān)。待伊要、尤云殢雨,纏繡衾、不與同歡。侭更深、款款問伊,今后敢更無端。

      譯文:你又和從前一樣過了相約的歸期,既然這樣,為何當(dāng)初要騙我剪下一綹秀發(fā)相贈?等到什么時候你回來,我要把你緊緊關(guān)在家門外;等到你想要和我歡愛時,我要緊纏鴛鴦繡被,不與你同床共枕;等到更鼓已深,我才慢慢地問你,今后還敢這樣無賴失約嗎?

      注釋:墜髻:下垂的發(fā)髻。慵:懶。愁娥:愁眉。是事:事事,凡事。闌珊:衰減;消沉。此指心情低落。新來:近來。金縷衣寬:意謂身體消瘦了。金縷衣,綴以金絲的衣服。此泛指漂亮的衣妝。認得:知道。疏狂:狂放不羈的樣子。此指狂放的人。意下:心中。誚:責(zé)怪。譬如閑:若無其事。整頓:整理。孤:辜負。孤為辜的本字。爭忍:怎忍。

      柳永簡介

      唐代·柳永的簡介

      柳永

      柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。

      ...〔 ? 柳永的詩(290篇)