《少年行二首》翻譯及注釋
擊筑飲美酒,劍歌易水湄。
譯文:像高漸離一樣在燕市擊筑飲酒,像荊軻一樣在易水上彈劍悲歌。
注釋?zhuān)骸皳糁本洌河酶邼u離事。筑:一種古代的弦樂(lè)器。其狀似琴而大。頭安弦。以竹擊之,故曰筑。湄:岸邊。
經(jīng)過(guò)燕太子,結(jié)托并州兒。
譯文:應(yīng)結(jié)識(shí)像燕太子丹這樣的愛(ài)賢之士,要結(jié)交像并州俠士一般的朋友。
注釋?zhuān)貉嗵樱好?,燕王喜之太子。并州兒:并州一帶重義氣輕生死的青年男子。兒,指年輕人。
少年負(fù)壯氣,奮烈自有時(shí)。
譯文:少年身負(fù)壯志,將來(lái)自有奮發(fā)激烈之時(shí)。
因擊魯句踐,爭(zhēng)博勿相欺。
譯文:若再遇到像魯勾踐這樣的俠士,應(yīng)該事先自報(bào)家門(mén),若有爭(zhēng)博之時(shí),請(qǐng)多多包函,幸勿相欺啊。
注釋?zhuān)簱簦阂蛔鳌奥暋?。魯句踐:人名,趙國(guó)之俠客。爭(zhēng)博:因賭博而相爭(zhēng)。
五陵年少金市東,銀鞍白馬度春風(fēng)。
譯文:在長(zhǎng)安金市之東,五陵的貴公子騎著銀鞍白馬,滿(mǎn)面春風(fēng)。
注釋?zhuān)何辶辏罕局笣h朝五個(gè)皇帝的陵墓所在,為當(dāng)時(shí)豪家貴族的聚居地。此泛指家居長(zhǎng)安的豪貴之家。金市:唐代東都洛陽(yáng)有金市。此系指長(zhǎng)安西市,因可兌換金銀,故名。
落花踏盡游何處,笑入胡姬酒肆中。
譯文:他們?cè)谟未嘿p花之后,最?lèi)?ài)到哪里去呢?他們常常笑入到胡姬的酒肆中飲酒尋樂(lè)。
注釋?zhuān)汉В悍褐府?dāng)時(shí)西域及外國(guó)的少女。當(dāng)時(shí)長(zhǎng)安多有胡人開(kāi)酒肆者,店中多胡姬歌舞侍酒。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕