《東海有勇婦》翻譯及注釋
梁山感杞妻,慟哭為之傾。
譯文:梁山的傾頹,是因被杞梁妻的慟哭所感動(dòng)。
注釋?zhuān)毫荷礁需狡蓿瑧Q哭為之傾:用杞梁妻哭倒城墻事。
金石忽暫開(kāi),都由激深情。
譯文:這真是深情所在,金石為開(kāi)啊。
注釋?zhuān)航鹗骸逗鬂h書(shū)·廣陵思王荊傳》:“精誠(chéng)所加,金石為開(kāi)?!?/p>
東海有勇婦,何慚蘇子卿。
譯文:東海有一位勇婦,其英勇之事跡,一點(diǎn)也不比關(guān)東為父報(bào)仇的賢女蘇來(lái)卿差。
注釋?zhuān)河聥D:胡震亨云:“勇婦者,似即白同時(shí)人?!碧K子卿:當(dāng)為蘇來(lái)卿之誤。
學(xué)劍越處子,超然若流星。
譯文:她曾向越處子一樣的擊劍名家學(xué)劍,超騰跳躍,快若流星。
注釋?zhuān)涸教幾樱捍呵飼r(shí)越國(guó)一個(gè)女劍俠。參見(jiàn)本集《結(jié)客少年場(chǎng)行》注。
損軀報(bào)夫仇,萬(wàn)死不顧生。
譯文:她為夫報(bào)仇,慷慨捐軀,萬(wàn)死不顧。
白刃耀素雪,蒼天感精誠(chéng)。
譯文:她手執(zhí)雪刃,其精誠(chéng)可感上蒼。
十步兩躩躍,三呼一交兵。
譯文:十步兩躍,三呼一擊地與仇人交戰(zhàn)。
注釋?zhuān)很j躍:跳躍。
斬首掉國(guó)門(mén),蹴踏五藏行。
譯文:結(jié)果將仇人之頭,高懸于城門(mén)之上;將仇人之腸肺,用腳踐踏為泥。
注釋?zhuān)旱簦簯覓?。?guó)門(mén):都城門(mén)。蹴:踢也。五藏:即五臟。藏.原作臧,誤。
豁此伉儷憤,粲然大義明。
譯文:以此來(lái)報(bào)答其夫妻伉儷之情,此舉大義粲然,為人稱(chēng)頌。
注釋?zhuān)贺鴥悍蚱蕖?/p>
北海李使君,飛章奏天庭。
譯文:北海的李使君,將此事上奏朝廷。
注釋?zhuān)罕焙#杭辞嘀?。天寶正午改加北??ぁV嗡诮裆綎|益都縣。李使君:使君,原作史君,誤。
舍罪警風(fēng)俗,流芳播滄瀛。
譯文:朝廷下旨免罪,以警風(fēng)俗。其事跡在東海之畔諸郡廠(chǎng)為傳頌。
注釋?zhuān)簻驽和蹒ⅲ骸皽驽?,謂東方海隅之地。又,滄州,景城郡;瀛州,河間郡。與青州北海郡相鄰近,似謂其聲名播于旁郡也?!?/p>
名在列女籍,竹帛已光榮。
譯文:從此她的芳名著于《列女傳》之中,在史籍上萬(wàn)古流芳。
淳于免詔獄,漢主為緹縈。
譯文:漢朝肘,皇帝因緹縈而免了其父淳于公的牢狴之災(zāi)。
注釋?zhuān)捍居诿庠t獄:淳于公。西漢人,為齊太倉(cāng)令,有罪當(dāng)刑。系之長(zhǎng)安。其有五女,無(wú)男。
津妾一棹歌,脫父于嚴(yán)刑。
譯文:戰(zhàn)國(guó)內(nèi),趙國(guó)的津吏之女一曲棹歌從而使其父脫了嚴(yán)刑之苦。
注釋?zhuān)航蜴好辏w河津吏之女。
十子若不肖,不如一女英。
譯文:由此看來(lái),就是有十個(gè)兒子,若都是些不肖之子,也不如一個(gè)女中豪杰。
豫讓斬空衣,有心竟無(wú)成。
譯文:以前,戰(zhàn)國(guó)時(shí)的刺客豫讓?zhuān)諗刳w襄子之衣,雖有壯心而其事不成。
注釋?zhuān)涸プ專(zhuān)簯?zhàn)國(guó)時(shí)刺客。事見(jiàn)《戰(zhàn)國(guó)策·趙策》。
要離殺慶忌,壯夫所素輕。
譯文:春秋時(shí)刺殺慶忌的刺客要離,更是為壯土所不齒。
注釋?zhuān)阂x:春秋時(shí)吳國(guó)刺客。事見(jiàn)《吳越春秋·闔閭內(nèi)傳》。
妻子亦何辜,焚之買(mǎi)虛聲。
譯文:其妻子兒女又有問(wèn)罪?競(jìng)讓他焚死以邀買(mǎi)虛名。
豈如東海婦,事立獨(dú)揚(yáng)名。
譯文:他們哪里能比得上這位東海的勇婦啊,事成之后,在青史上獨(dú)擅美名!
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕