中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《薤露》翻譯及注釋

      兩漢曹植

      天地?zé)o窮極,陰陽轉(zhuǎn)相因。

      譯文:天地永恒存在沒有終極,寒暑陰陽相互更迭。

      注釋:天地?zé)o窮極:指天地永恒存在,沒有終極的時候。陰陽轉(zhuǎn)相因:寒暑陰陽相互更迭。

      人居一世間,忽若風(fēng)吹塵。

      譯文:人生在人世間,生命極其短促,就好比風(fēng)吹起塵土。

      注釋:忽若風(fēng)吹塵:這里指人生短促,好像風(fēng)吹起塵土。

      愿得展功勤,輸力于明君。

      譯文:愿能發(fā)揮自己的才能,盡力為賢明的君主效力。

      注釋:展:舒展,發(fā)揮。輸力:盡力。

      懷此王佐才,慷慨獨(dú)不群。

      譯文:懷著這樣為帝王輔助的才能,卓越不凡,不同流俗。

      注釋:王佐才:足夠輔佐帝王的才能??犊?dú)不群:指卓越不凡,不同流俗。

      鱗介尊神龍,走獸宗麒麟。

      譯文:鱗介以神龍為尊,走獸以麒麟為宗。

      注釋:鱗介:指長有鱗甲的魚和蟲。這兩句是以龍和麒麟的不凡,來比喻人的杰出。

      蟲獸猶知德,何況于士人。

      譯文:自己猶如神龍和麒麟一樣,十分杰出。

      孔氏刪詩書,王業(yè)粲已分。

      譯文:孔子刪定《詩》、《書》后,王者的事業(yè)已經(jīng)很分明。

      注釋:粲:鮮明。

      騁我徑寸翰,流藻垂華芬。

      譯文:我用自己的文藻馳騁,以文章垂范后世,千古留名。

      注釋:騁:發(fā)揮才能。徑寸翰:形容大手筆。

      曹植簡介

      唐代·曹植的簡介

      曹植

      曹植(192-232),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號“思”,因此又稱陳思王。后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn)更有“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗”的評價。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。

      ...〔 ? 曹植的詩(298篇)