《鵲橋仙·七夕》翻譯及注釋
雙星良夜,耕慵織懶,應(yīng)被群仙相妒。娟娟月姊滿眉顰,更無(wú)奈、風(fēng)姨吹雨。
譯文:今夜是牛郎織女會(huì)面的好時(shí)光,這對(duì)相會(huì)的夫妻懶得再為耕織忙。寂寞的群仙要生妒嫉了:嬌美的月亮姊姊蹙緊了娥眉,風(fēng)阿姨興風(fēng)吹雨天地反常。
注釋:雙星:指牽牛、織女二星。慵:懶。娟娟:美好的樣子。月姊:月宮中的仙子。顰:皺眉。農(nóng)歷初七月亮將及半圓,因言滿眉顰。風(fēng)姨:傳說(shuō)中司風(fēng)之神。原為風(fēng)伯,后衍為風(fēng)姨。
相逢草草,爭(zhēng)如休見,重?cái)噭e離心緒。新歡不抵舊愁多,倒添了、新愁歸去。
譯文:相見匆匆忙忙,短暫的聚首真不如不見,重新攪起離別的憂傷。見面的歡樂(lè)總不抵久別的愁苦多,反倒又增添了新愁帶回品嘗。
注釋:草草:匆匆之意。爭(zhēng)如:怎么比得上。這里是還不如的意思。不抵:不如,比不上。
范成大簡(jiǎn)介
唐代·范成大的簡(jiǎn)介
范成大(1126-1193),字致能,號(hào)稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩(shī)人。謚文穆。從江西派入手,后學(xué)習(xí)中、晚唐詩(shī),繼承了白居易、王建、張籍等詩(shī)人新樂(lè)府的現(xiàn)實(shí)主義精神,終于自成一家。風(fēng)格平易淺顯、清新嫵媚。詩(shī)題材廣泛,以反映農(nóng)村社會(huì)生活內(nèi)容的作品成就最高。他與楊萬(wàn)里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩(shī)人”。
...〔 ? 范成大的詩(shī)(1993篇) 〕