初過隴山途中呈宇文判官
初過隴山途中呈宇文判官。唐代。岑參。 一驛過一驛,驛騎如星流。平明發(fā)咸陽,暮及隴山頭。隴水不可聽,嗚咽令人愁。沙塵撲馬汗,霧露凝貂裘。西來誰家子,自道新封侯。前月發(fā)安西,路上無停留。都護猶未到,來時在西州。十日過沙磧,終朝風不休。馬走碎石中,四蹄皆血流。萬里奉王事,一身無所求。也知塞垣苦,豈為妻子謀。山口月欲出,先照關(guān)城樓。溪流與松風,靜夜相颼飗。別家賴歸夢,山塞多離憂。與子且攜手,不愁前路修。
一驛過一驛,驛騎如星流。
平明發(fā)咸陽,暮及隴山頭。
隴水不可聽,嗚咽令人愁。
沙塵撲馬汗,霧露凝貂裘。
西來誰家子,自道新封侯。
前月發(fā)安西,路上無停留。
都護猶未到,來時在西州。
十日過沙磧,終朝風不休。
馬走碎石中,四蹄皆血流。
萬里奉王事,一身無所求。
也知塞垣苦,豈為妻子謀。
山口月欲出,先照關(guān)城樓。
溪流與松風,靜夜相颼飗。
別家賴歸夢,山塞多離憂。
與子且攜手,不愁前路修。
初過隴山途中呈宇文判官譯文及注釋
譯文
一個驛站又是一個驛站,驛騎疾馳有如流星一般,
黎明時分從那長安出發(fā),傍晚已經(jīng)越過隴山之顛;
隴水聲聲令人不忍去聽,嗚嗚咽咽多么使人愁煩。
一路風沙塵土撲滿馬汗,晨昏霧氣露水打濕衣衫,
那西方馳來了誰家男兒,自說是新近里立功封官,
上月間從安西啟程出發(fā),一路上不停留急把路趕。
都護現(xiàn)在尚未到達駐地,出發(fā)時還在那西州旁邊,
十天間越過了浩瀚沙漠,狂風吹起沙土從早到晚。
戰(zhàn)馬行走在那碎石道上,四蹄磨出鮮血灑在路間。
置身萬里之外報效朝廷,自己并無任何追求貪戀。
并非不知邊塞艱難辛苦,豈是為了妻子兒女打算。
邊塞山口明月正在升起,月光先已照上高高城關(guān)。
溪水聲聲伴著松濤陣陣,在靜夜里颼颼刮過耳邊。
離家之仿只靠歸夢排解,關(guān)山塞外離憂縈繞心間,
愿與為友攜手同赴國事,不愁那前方的征途漫漫。
注釋
宇文判官:安西四鎮(zhèn)節(jié)度使高仙芝屬下判官,名未詳。判官,節(jié)度使佐吏。
驛:驛站,古時驛道上每隔一段距離設(shè)一驛站,為往來官員歇息換馬之所。
驛騎:乘騾馬傳送公文的人。這里指乘馬赴邊的詩人。
平明:天亮的時候。咸陽:秦都咸陽,在今陜西咸陽市東北。此借指唐都長安。
嗚咽:流水聲若斷若續(xù)。子:男兒。
貂裘:貂皮袍子。貂,一種動物,皮料珍,最能御寒。
新封侯:指是時宇文氏新任判官。
前月:上月。
安西:指安西節(jié)度使治所龜茲鎮(zhèn)(今新疆庫車)。
都護:指高仙芝。唐高宗時于龜茲置安西都護府,設(shè)都護一人,總領(lǐng)府事。玄宗時更置安西節(jié)度使,治所在安西都護府,節(jié)度使例兼安西都護,故稱安西節(jié)度使為都護。
西州:治所在今新疆吐魯番東南哈拉和卓。
沙磧:指沙漠、戈壁。
終朝:從早到晚。
奉:接受并執(zhí)行。
塞垣:邊關(guān)城墻。
關(guān):隴山下有隴關(guān),又名大震關(guān)。
颼飗(sōu liú):象聲詞。風雨聲。
賴:依靠。
離憂:別離之憂。
子:這里指宇文判官。攜手:比喻互勉共進。
修:長。
參考資料:
1、劉開揚.岑參詩選:四川文藝出版社,1986:37-39
2、孫欽善.高適岑參詩選:人民文學出版社,1985:108-110
3、高光復(fù).高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984:170-175
初過隴山途中呈宇文判官創(chuàng)作背景
天寶八載(749),岑參為右威衛(wèi)錄事參軍,充安西四鎮(zhèn)節(jié)度使高仙芝幕府掌書記。這首詩即為詩人赴安西途中所作。
參考資料:
1、高光復(fù).高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984:170-175
初過隴山途中呈宇文判官鑒賞
全詩大體可分為三層,開頭六句敘述離長安西行情景;中間十六句敘述路遇宇文判官情景,最后八句敘述夜宿隴山情景。
詩的開頭從離京西上軍起。一開始就寫渾騎的飛奔。“一驛過一驛”寫路程的遙遠,也透露著行進的迅速;“驛騎如星流”,寫行進的迅速,包包含著路程的遙遠。“如星流”這一比喻把飛馳的驛騎寫得很形象。接著用“平明發(fā)咸陽,暮到隴山頭”,對路程的遙遠和行進的急切加以補充。以上四句從奔赴邊關(guān)的急切方面寫。以下兩句則從奔赴邊關(guān)的悲愁方面寫:“隴水不可聽,嗚咽令人愁”寫抵達隴山及產(chǎn)生的感受。關(guān)于隴水,《隴頭歌辭》說:“隴頭流水,鳴聲嗚咽,遙望秦川,心肝斷絕?!痹娙送窘?jīng)隴山,自然要產(chǎn)生古今相通的行役之情和思鄉(xiāng)之感。如詩人在《經(jīng)隴頭分水》中寫到的:“隴水何年有,潺潺道路傍,東西流不歇,曾斷幾人腸”。這正是“愁”的內(nèi)容。以上點出題目“初過隴山”,寫總的感受,以急迫而悲慨的情調(diào)引起全詩。
以下十六句寫途中遇字文判官及雙方交談所得邊地情景。詩中先以“沙塵撲馬汗,霧露凝貂裘”來勾劃出一個餐風宿露、鞍馬風塵的騎者形像,為“誰家子”的出現(xiàn)蓄勢;緊接著又用“西來誰家子”一向來強調(diào),然后以“自道新封侯”來點明騎者的身份與心理?!吧硥m”、“霧露”兩句可見旅途之艱辛,而“自道”一句卻又見騎者的興奮與自豪,在上層“嗚咽令人愁”的基礎(chǔ)上,格調(diào)為之一轉(zhuǎn)?!扒霸掳l(fā)安西”以下八句是騎者即字文判官敘述沿途情景。先以四句寫路途的遙遠,又以兩句寫天氣的惡劣,再以兩句寫道路的坎坷艱難,從各個方面極寫“塞垣苦”,描繪極為真切。邊塞如此艱辛而逼出的卻是極高昂的情調(diào):“萬里奉王事,一身無所求,”這就直接揭示出騎者的內(nèi)心世界,以身許國,公而忘私。這樣,上面對邊塞苦寒的極力鋪寫,就成為了突出騎者的必要鋪墊。建安詩人曹植曾在《白馬篇》中描寫了一個“父母且不顧,何言子與妻,名在壯士籍,哪得中顧私,捐軀赴國難,視死忽如歸”的赴邊戰(zhàn)士的形象。在兩詩的比較中可以看到,這種以身報國的愛國精神,是古今相遇的。這些詩句,為“西來”的騎者所“自道”,是戍邊將土坦率真誠的表白,也是詩人對他們的贊許,其中也表現(xiàn)了詩人的胸襟。
詩的最后八句又收筆寫隴山夜景和詩人心境。詩人以“山口月”寫所見,以“溪流與松風”寫所聞,構(gòu)成蒼涼荒寒的隴山夜景,用它來牽動、來烘托詩人的“離憂”?!皠e家賴歸夢,山塞多高憂”承上兩句夜景寫愁懷,詩的情調(diào)為之一抑,真切傳達出遠離家鄉(xiāng)的詩人的情懷,而最后兩句:“與子且攜手,不愁前路修”,情調(diào)頓時一揚,扣應(yīng)題目“呈”字,以昂揚情調(diào)結(jié)束全詩。
全詩寫初過隴山途中情景,時而有急促的行進,時而有深沉的鄉(xiāng)思,時而有邊塞的艱辛,時而有昂揚的斗志,使詩的情調(diào)如波浪洶涌,充分表達了初赴邊塞的詩人復(fù)雜的情懷;而以“嗚咽令人愁”開頭,以“不愁前路修”結(jié)束,說明這種慷慨昂揚的格調(diào)乃是作品的主旋律。由于有深刻的切身體驗,詩中寫景寫事寫情都極為真切,生動地展現(xiàn)了當時戍邊將士的生活圖景和精神世界。
岑參簡介
唐代·岑參的簡介
岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。
...〔 ? 岑參的詩(374篇) 〕