初出真州泛大江作譯文及注釋
譯文
一葉孤舟每天在大江中不停地駛著,蒼茫的云氣將其籠罩。
我行到靠水的山腳,將船帆調(diào)轉(zhuǎn),在夜空中看北斗星來判斷東西。
云間的大雁漸漸飛下水田,楓葉將霜中的太陽映得火紅。
家鄉(xiāng)的莼菜和鱸魚味道正鮮美,遠方歸來的我更喜歡秋天的涼風(fēng)。
注釋
真州:宋代州名,即今江蘇儀征。
大江:長江。
杳靄(yǎo ǎi):遠處的云氣。
斗:北斗星。
滮(biāo)田:充滿水的田地。滮,水流的樣子。
莼(chún)菜鱸魚:這是用晉人張翰因為秋風(fēng)起而思念家鄉(xiāng)美食的典故。
猶:還。
參考資料:
1、《晉書·張翰傳》:翰因見秋風(fēng)起,乃思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,曰:“人生貴得適志,何能羈宦數(shù)千里以要名爵乎?”遂命駕而歸。
2、劉揚忠.歐陽修詩詞集.北京:中華書局,2014:16-17
初出真州泛大江作創(chuàng)作背景
這首七律是仁宗景祐三年(1036)七月歐陽修貶官夷陵的路途中,乘船航行在真州江面的時候所作。這一年五月間,被貶官出京。他離開汴京后,從水路出發(fā),七月中旬到達真州,住了十多天,然后乘船沿著大江西上。
參考資料:
1、劉揚忠.歐陽修詩詞集.北京:中華書局,2014:16-17
初出真州泛大江作鑒賞
這首詩作于詩人初次前往真州的船上。詩人著意描寫長江江面上的秋天景色,目的是為了排遣自己貶謫路途中的失落感與孤獨感。
在首聯(lián)和頷聯(lián)中,作者寫了“落日”、“霧靄”、“山峰”、“北斗星”等景象,體現(xiàn)了路途的幽遠與孤寂。作者融情入景,看到如此空曠的場景,內(nèi)心產(chǎn)生了幽寂、蒼茫的情感,用寫旅途的迷茫來反映出自己內(nèi)心的迷茫和孤獨,同時流露出自己對貶官的不滿之情。在頸聯(lián)與尾聯(lián)中,作者筆鋒一變,雄壯激揚起來。他通過寫水田上飛的大雁、落日中的紅楓這些樂景,寫出自己已經(jīng)擺脫了貶謫的孤獨與憂傷,尋找到了精神的慰藉。這些美麗的場景都是在暗示著作者的心情已經(jīng)逐漸開朗。尾聯(lián)作者將“秋風(fēng)莼鱸”的典故化用,更是表明詩人已經(jīng)找到了精神的慰藉。
整詩寫得平易流暢,紆徐不迫,風(fēng)格與作者的文章相似。
詩人被貶夷陵,從汴京赴夷陵,可走水陸兩道。詩人走的是水路。漫漫旅途,一路風(fēng)波,詩人在生理和心理上都在忍受著一種從未有過的困頓和茫然,這種經(jīng)歷和感受,使詩人體悟到了人生的某種真諦。這種變化在本詩的前后兩部分區(qū)分的很明顯。
歐陽修簡介
唐代·歐陽修的簡介
歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
...〔 ? 歐陽修的詩(1122篇) 〕猜你喜歡
壬辰重九即席
中山風(fēng)物有前緣,經(jīng)賞重陽第五年。莫為素毛悲晚歲,且吹黃菊酌芳筵。
退求僻郡疑邀寵,甘老窮邊似好權(quán)。笑問此身何計是,不如嘉節(jié)倒垂蓮。